Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Advantages of bilingualism in a classroom
Bilingualism as a blessing or curse
Advantages of bilingualism in a classroom
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Advantages of bilingualism in a classroom
Through the process of acquiring knowledge in this course, I have learned countless aspects about my own self. Amidst the very challenges I faced, the act of communication, management, and leadership, are among them. Being bilingual, my communication skills are on par yet at times hinder me from articulating my intention precisely as I have meant them. With every socialization I have made, I have striven to do better and to be better. I have learned that although you may consider yourself “fluent” in a foreign language, there are phrases or intonations to which come across as something entirely different from what you intended to say causing the message to be lost between the barrier of the two communicators. With that falter, broader issues
arise within the aspects of leadership. One cannot begin to lead if one cannot communicate within its group of followers. There are a number of attributes that combine to create an exceptional leader and with that, sustain a healthy social structure that augment an effective and safe environment for both patients and healthcare professionals. With those characteristics, being an excellent listener and being an effective communicator is one of its top priorities. Undertaking my bachelors degree in nursing has taught me that with every step you take in your career, you must at all times communicate and reciprocate with your fellow healthcare professionals and most importantly, your patients. It is necessary for you to instruct, ask questions, take notes, and fundamentally give the rationale of each step you take in the hopes of receiving their optimum cooperation. Although you may try your best to be a good listener and an effective communicator, if you're understanding incorrectly and getting the wrong message across, the outcome may be hazardous or potentially fatal for either you or those around you. To my understanding, the ability for one to be successful in managing lies in the ability to disseminate to all members of his/her team. One must facilitate fairly and effectively in the hopes of instilling responsibility, accountability and motivation in an authoritative manner and to continue with their endeavors on limited assets yet able to yield in their workforce with flexibility.
Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood by Richard Rodriguez is an essay that shows his readers a part of life that many have never experienced. Rodriguez uses this essay to show how he fights through his childhood to understand English. Speaking clear English will help him to fit in to society. He faces society while forfeiting his happy home life, to try to become a typical English-speaking student.
Richard Rodriguez, in his “Aria, Memoir of a Bilingual Childhood”, uses imagery to illustrate the major changes in his personal and social life. He does that by telling us a story on how his parents decided that Richard should speak in English more; they had him talk in English at home, because the nuns told his parents that he was uncomfortable in school. The purpose of this passage was to show us that because of what had happened during that talk between nuns and parents changed most of his life.
This understanding stems from the understanding that many Canadians have about the idea of “two nations” in the country being of two founding peoples, the English and the French, but this sense of agreement ends here (Elliott 1). This reality has since expanded to encompass Aboriginals under this idea of nation founders, amidst an ever-expanding multicultural understanding of Canada. The historical foundations of the RCBB were sparked by a period of great change in Canada during the 1960s, especially in terms of the immigrant policies. These changes stood to both change and challenge previous immigration requirements, which were based on geographical and racial exclusion (Haque 20). With the demand for labour increasing in Canada, the immigration laws needed to be changed in order to allow for an increase in immigration once again. Though, this is not to say all dissimilarity elements of immigration were eliminated” (Haque 20). Opposition toward multiculturalism remains strong in Québec, while they participate in programs, which fund multiculturalism, their general stance often remains negative (Cardozo 170-171). This longstanding dislocation between the French and English stems back to a time where Quebec was looking for equality as the bulk of major economic institutions were oriented towards an English-speaking way of life.
When given this task to interview someone about bilingual education I really didn’t know who I was going to ask. I had some people in mind, but forgot that they are away at college so I defaulted to my mother. Her demographic is a white 55+ year old female. She works in retail at Bed, Bath, & Beyond. She has a Bachelor’s degree in Psychology from UIC. She has a 54-year-old husband and two children, both boys ages 27 and 24 (me). I was basing this whole assignment on the fact that most people in this country probably don’t know anything about bilingual education and what is actually happening in this area. I didn’t know or really hear anything about this topic ever before and neither has anyone else in my immediate family.
Writing has been part of my life ever since I learned how to spell my first words. As I use the writing process I had to evolve and learn grammar, orthodoxy, and punctuation. I learned all this in my language which is Spanish. The writing rules are very different in different languages and after having an idea on how to write in English, I always refer back to what I learned in my early years. As I write in English I have faced many challenges to include learning to think in English before I write. I am use to think in Spanish and therefore the words flow as a river with minimum effort on my part. I have tried to think in Spanish, translate my thoughts and then writing in English but has proven to be the most difficult process to follow. As I wrestled with the idea of writing in English and learning to think in English, my writing has become better with each assignment. As I reflect on how my writing has evolved, it is my intention to compare how the different tools and genres of writing had helped me write academically papers and how I expect to continue to better myself for mu future, even after I graduate from college.
Being bilingual always made my life differ as if I lived two lives, speaking Spanish at home and English everywhere outside of home. On the daily basis at my house, my family speaks Spanish. When we communicate we speak very fast, at times we can not even understand one another. After this occurs we all burst out in laughter super loud, no boundaries are enforced in our lexicon. The enforcement changes when entering a different discourse community.
Being bilingual implies a process in which everything looks so difficult at the beginning, but at the same time it is easier than what it looks like.
In this online blog entry, Elizabeth Landau claims that bilingualism can be very beneficial to one’s cognitive abilities. Her first sub-claim is that bilinguals retain better cognitive function as the body grows older. The grounds for this sub-claim is a reference to Ellen Bialystok’s study on Alzheimer’s patients revealing that bilinguals were several years older than monolinguals at similar phases of neurological impairment. The findings from this study support Landau’s main claim because it shows that bilinguals’ cognitive abilities regressed at a much slower pace than those of monolinguals’. The work of Bialystok is credible since she is affiliated with York University in Toronto, Ontario, and the research that Landau refers to in this blog entry are all from presentations at the American Association for the Advancement of Science annual meeting. Landau’s second sub-claim is that bilinguals are better at multitasking. She supports this sub-claim with Judith Kroll’s research that has found bilinguals better suited to multitasking because of their heightened attention skills. This is most likely because bilinguals are perpetually inhibiting one language in favor of the other, which gives them an enhanced ability to tune out irrelevant information. Once again, these grounds are credible and scholarly because Judith Kroll is a researcher at Pennsylvania State University, and like Bialystok, Kroll presented these findings at the annual conference. More importantly, Landau uses Bialystok’s research for support because the multitasking skills found among bilinguals correlate with improved cognitive abilities. The warrant here is that mult...
Learning a new language isn’t always easy. It has it’s up and down moments but once I learned that new language I felt accomplished and a lot of new opportunities open for me. My point is that learning English for me wasn’t easy, but once I learned English, I was able to help out my parents more and a bunch of new doors opened for me. You can say by knowing English I had a little more power now at home because they depended a lot on me now but it also felt great just to help them out with their English.
When do we use multiple languages and where are they accepted. The release of the 2015 American Community Survey by the Census Bureau, states there are approximately 25,002,191 households in the United States that speak a language other than English at home (. This translates to 21% of the nation. If 21% of the United States is speaking another language besides English, where are they using these foreign tongues? For on example, the use of foreign languages is culturally acceptable in for the educational purpose of learning an L2 when, of course, the L1 is English. The exact opposite is prevalent for immigrants and those whose L1 is not English. Then, English is pressed upon them in hopes of
Growing up in a migrant family, I was accustomed to my parents’ foreign language at home. I recall back in kindergarten, my teacher gave me a low grade because I did not speak in her class, what did she expect my parents did not know English in order to teach me to speak English. Spanish is the main language my parents mostly spoke, but for school it did not help me, I thought as a girl. Throughout the years, I determined myself to speak English my whole life because I am breathing the American culture and Spanish at my house. My parents never had education due to severe poverty. I never realized the benefit I have of being bilingual. Since I am heading to the medical field, being bilingual will challenge my comfort zone with others.
The product of two years of a foreign language class in high school graduates, is less than one student who graduates, fluent in the language they studied (Caplan). Being bilingual has proven to show many advantages that don’t only improve a students educationally life but also how shaped and cultured the person can be in every day life. It has also been proven to show a slower unset of some diseases. It can also strengthen the mind making one able to think more efficiently. If bilingualism is proven to show advantages the school district, parents of students, and students themselves should care about the advantages that bilingualism holds. The public should be educated on all the advantages being bilingual have on the child’s future. Even
I was five when I boarded the Delta Airlines flight heading for Germany. I confidently carried a humorously tiny carry-on bag that contained all of my essentials: colored pencils, coloring books and my stuffed animals. These items seemed important to me at the time if I wanted to keep myself busy while soaring through the clouds. My family touched down in Stuttgart and a taxi sped us over to Böblingen, a bustling town full of friendly faces about thirty minutes outside of Stuttgart. I was young and held no convictions against the individuals surrounding me because of the way they sounded or behaved. Children exposed to different nationalities at a young age immediately embrace the differences between themselves and others around them. They have not been tainted by the corruption of negative opinions from people who have never talked to someone of a different nationality.
Bilingualism The English language has grown to be the world’s most significant language and its increase to the status of globally spoken language must rank as one of the most significant facts in the educational times gone by of the twentieth century world. It is conceivably suitable, as the new millennium comes closer, that we ought to pause to reproduce on how English reached this point, what might take place next, and what it all means, both for those who converse English and for the large proportion of the world's inhabitants who do not. Uniformly, we need to think the insinuations of these changes on our own position as language education professionals. David Crystal's book, English as a Global Language, (Crystal, 1997) aimed to point out that “English became the world language not because of any intrinsic linguistic qualities, but because at significant moments in history it happened to be 'in the right place at the right time'”. "The Future of English?" (Graddol, 1997) suggests that “English is at a turning point in its development as an international language: it has become a global language at a time when the world itself is undergoing rapid change. Indeed, English is very much a part of the process of transformation, which is creating a more closely interconnected world in which people and machines talk easily to each other across vast spaces.” Reviewing Barbara Mayor and David Graddol, evident is the fact that there are two key indicators of this changeover point in the progress of English. First, the number of people speakers using English as a second language will rapidly outnumber those who articulate it as a first language. Secondly, it is obvious that added people learning English as a foreign language do so in ...
One of the main aspects in communicating is listening. An effective listener is one who, not only comprehends how the speaker feels but, also understands what they are stating. Building a strong connection between the speaker and the listener is one of the first steps to become a good listener. By building this connection speakers should first be in an environment with open minded listeners, it makes them feel more comfortable to state their opinions, feelings and ideas. Listeners should avoid being judgmental. The individual does not have to agree with the ideas, values or opinions of the speaker; however, to fully understand them, one must put aside their criticism. Speakers will believe that they can trust the listeners with their information when they know that they will not be judged. Miscommunication happens frequently, listene...