Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
The role of English as a global language
English as a global language
English as the global language
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: The role of English as a global language
Bilingualism The English language has grown to be the world’s most significant language and its increase to the status of globally spoken language must rank as one of the most significant facts in the educational times gone by of the twentieth century world. It is conceivably suitable, as the new millennium comes closer, that we ought to pause to reproduce on how English reached this point, what might take place next, and what it all means, both for those who converse English and for the large proportion of the world's inhabitants who do not. Uniformly, we need to think the insinuations of these changes on our own position as language education professionals. David Crystal's book, English as a Global Language, (Crystal, 1997) aimed to point out that “English became the world language not because of any intrinsic linguistic qualities, but because at significant moments in history it happened to be 'in the right place at the right time'”. "The Future of English?" (Graddol, 1997) suggests that “English is at a turning point in its development as an international language: it has become a global language at a time when the world itself is undergoing rapid change. Indeed, English is very much a part of the process of transformation, which is creating a more closely interconnected world in which people and machines talk easily to each other across vast spaces.” Reviewing Barbara Mayor and David Graddol, evident is the fact that there are two key indicators of this changeover point in the progress of English. First, the number of people speakers using English as a second language will rapidly outnumber those who articulate it as a first language. Secondly, it is obvious that added people learning English as a foreign language do so in ... ... middle of paper ... ...al systems, together with morphology, syntax and vocabulary. It is recognized that multilingualists have got to learn in what ways grammatical, phonemic, and semantic policies can be generalized across two or more languages and, if this is not possible, they must go for awareness of any methodical structural dissimilarities. This is particularly pertinent when two languages do not contribute to the similar syntactical rules. On the other hand, it is necessary to keep in mind that the process of flattering literacy cannot be alienated from the social background. Language is eventually a means of expression and individuality. References David Crystal (1997) English as a Global Language, Cambridge University Press. Graddol, David. The future of English? A guide to forecasting the popularity of the English Language in the 21st Century. London British Council (1997)
As America’s demographics become more diverse and the issue of whether or not we should accommodate minorities arises, bilingual education has become a hot topic. Bilingual education has been discussed and connected to other controversial topics such as nationalism, racism, immigration, and adoption of English as the official language of the United States, along with minority rights, cultural diversity, and the goals of education itself. Here are some questions to be discussed:
A team of AAVE and AE experts collaborated in an effort to identify and evaluate how the use of phonological processing occurs in both African American and Caucasian children and determine the implications for phonological reading instructions in classrooms. The study used varying phonological constants and variables and ultimately concluded that AE students performed better than AAVE students as the instructions for the study were written in AE-related language. Educators and scholars believed that the results of this study necessitated further discussion as the impact and implications for phonological reading instruction is expected to be fair to all children (Sligh, Frances, and Connors, 2003).
Bilingualism is the ability to communicate and write in both of Canada’s official languages, English, and French. In addition, 72 percent of Canadians supported English-French bilingualism which is as a part of Canadian culture(Baluja and Bradshaw, June 22, 2012). The reason why, in Canada, bilingualism was adopted owes to its status as a colony. Over time immigrants came to use the dominant language, which was English. With the defeat of France, England and English became the dominant power. As a result, the Royal commission on Bilingualism and Biculturalism was made in the 1960’s. Most products and advertisements are labeled by the commission roles along with guaranteed access to service(See, 2011). Bilingualism is one of the parts of linguistic history and identity and has an economic advantage for Canadians.
The linguistic and cultural clashes that children encounter, and how they negotiate between their ethnic and American “mainstream” cultures, and how these clashes and problems influence their relationship with their parents and their ethnic identities as a whole and how they were dealt with differently as we look at two stories dealing with two girls who are both coming of age in different society from where they originally came from. Jairy’s Jargon a story written by Carmen-Gloria Ballista, is a story that encounters the life of a young girl coming of age in Puerto Rico, except she’s originally from New York. Milly Cepeda’s story, Mari y Lissy, is a story about twin sisters who differ in personality and are often at odds with each other, but are both learning to live in a city that is very different from where they came from.
Bilingual education in our schools is crucial: but still there is talk about banning the use of foreign language in the instruction of our young children. We have to work to change that kind of attitude. We have to proceed from the assumption that bilingual
One who is hard of hearing might only be able to communicate through sign language. What becomes of them if no one near can understand them? This demonstrates the importance of knowing multiple languages whether it is Sign Language, Spanish, French, Dutch, Mayan, or any other translation of words. Language is a fundamental component of any interpersonal relationship. Cultures throughout history have crumbled as a result of language barriers, leaving only artifacts and records to tell their story. This has been exhibited in various indigenous civilizations across the globe, such as the Coast Miwok language, which had been spoken from the San Francisco Bay to Bodega Bay. The various languages spoken throughout the world demand a medium of translation
This research topic concerning bilingual children’s advantages arises from the dominance of cognitive development, executive function, but mainly their attention that makes bilingualism an advantage overall. Bilingualism accompanied specifically by the role of attention works together perfectly as an enhanced benefit for those who fluently speak two languages. In order for this undiscovered gain to be established, research comparing bilinguals with monolinguals had to commence. Peal and Lambert initially stated that bilingual children would obtain lower scores on verbal measures, but surprisingly bilingual children outscored their monolingual peers on all tests! These unanticipated results brought forth the argument that bilingual children
According to the estimates, bilinguals make up more than half of the global population (Grosjean, 2010). Bilingualism can be described as the ability to use two with certain degree of proficiency, whereas linguistic skills of monolinguals are restricted to just one language (for further definitions of bilingualism, see Moradi, 2014). Being bilingual means that both languages are always active to some degree, even in contexts that require just one of the languages. The ability to manage attention to two languages the entire time requires higher involvement of the non-linguistic executive control system (Abutalebi & Green, 2007; Bialystok, Craik, & Luk, 2012). Numerous behavioural studies have demonstrated a beneficial effect of bilingualism
Being bilingual always made my life differ as if I lived two lives, speaking Spanish at home and English everywhere outside of home. On the daily basis at my house, my family speaks Spanish. When we communicate we speak very fast, at times we can not even understand one another. After this occurs we all burst out in laughter super loud, no boundaries are enforced in our lexicon. The enforcement changes when entering a different discourse community.
Out of all the American institutions that exist today, the educational system has one of the greatest impacts on the lives of people, especially for immigrants and their children who do not know how to speak English. The English language is a whole new, different perspective for people who come to America for the first time; their whole environment changes as well. The majority of the people who come to the United States are Hispanics, who are usually at the poverty level. Like everyone who come to America, they want to pursue a better quality of life, and in order to do that, you have to know how to speak the universal language, the English language. The myth of education here is that everyone can learn the same way through the English language—but that is not the case.
Being bilingual implies a process in which everything looks so difficult at the beginning, but at the same time it is easier than what it looks like.
Monoglossic type: A monoglossic model starts with the student’s first language and supports the acquisition of a second language, but as a separate entity (Garcia, 2009, p. 129).
Did you know that there are more than 6.000 languages and dialects in the world? We live in a multilingual world that is becoming increasingly globalized and where we connect with each other every minute. Learning a new language is not a waste of time as previously believed. It is essential nowadays at least speak two or more of the leading languages. There are three main reasons for being bilingual: an additional language can help you progress in your career, you gain an awareness of other cultures, and it helps increase our understanding and knowledge of our own language.
In order to visualize the “global” as an adjective in the collocation “global language”, a study has shown the numbers of people speaking the language. According to them, there are about 6000 languages in the world and not surprisingly English is at the top of the list of most dominant. In the world there are 375 million first-language speakers, approximately the same number of second-language speakers and about 750 million foreign-language speakers (David Graddol, The Future of English? A Guide to Forecasting the Popularity of the English Language in the 21st Century. British Council, 1997). According to magazine Economist, more than one billion people speak some form of English. These numbers could make people think that English is really conquering the world which can be both positive and negative.
Graddol observes that these demographic shifts in English learning have gained rapid momentum in a very short time since his 1997 publication. Some countries are actively pursuing a radical transition in the status of English, as a goal set by political leaders. The aim of countries including Mongolia, Chile and South Korea is no longer to teach English as a foreign language but to build up bilingual national populations within a short timeframe (Graddol 2006: 89). By contrast, the European Union promotes an official language policy of plurilingualism, according to which young European students should have the opportunity to become proficient in two or more foreign languages, with English not recognised as a lingua franca even though it dominates European language teaching, as the Eurydice statistics show (Braine 2005: 29).