contrastive analysis

1358 Words3 Pages

Contrastive Analysis of the phonological systems of English and German
Language differs significantly even when they are closely related. The form, meaning, and distribution of the grammatical structures can make it easier of harder to learn the structure of a foreign language. If the structures are similar it will be easier to learn the language because you can transfer from your native language to the foreign language. However, if the structures are different it will be difficult to transfer and if you do transfer it may not work the same. My goal in this paper is to make a comparison of two different languages, and to show how the structure of one can make the learning process of the other much easier or harder.
For instance, the phonemic distinction of the vowel length of German and English are the same, making it easier to maintain the distinction in vowel length when speaking English. On the other hand, there are other transfers that will interfere with the learning process. Before going into the phonemes and how it can differ or be the same from one language to another, I will first like to consider certain articulatory settings. This is according to John Benjamins “a modern term for component of a speaker’s voice quality that derives from a habitual muscular adjustment (such as tending to keep the tongue low in the mouth).” This explains the foreign accents in speakers by the difference in the basis of articulation.
Articulatory settings
English and German share some of the articulatory settings, although others are very different. It will be difficult to develop high levels of proficiency in the pronunciation of English with the previously develop articulatory settings of German. This is because of the differences i...

... middle of paper ...

...an words are divided before single consonants and between double consonants. Some examples are Va-ter, Da-me, Te-le-fon. The only exception is st, which is never separated. It is simpler than English syllabication. German does not consider suffixes independent units; as in Wo-nung-, not [Wohn-ung]. Compound words are divided according to their individual parts Brief-trä-ger, and Glas-au-ge.
Punctuation
Most of the German punctuation marks are used as in English except for the comma. The comma may be used to separate main clauses if the second clause contains a new subject, especially in front of the coordinating conjunctions. The comma must be used to separate dependent clauses from main clauses. Also the first pair of quotation marks in English appears below the base line in writing or printing, and the second appears at the top.
In conclusion, German and English

Open Document