Language variation, whether across different regions or different social groups, is a complex topic with a plethora of factors worthy of investigation. As Figure A and Figure B show, there are some interesting patterns that develop as a result of such factors. The following analysis will consider ways in which a variety of issues can begin to explain the reasons for such correlation in the data. Specifically, ways in which methodological factors, linguistic prestige, and the notion of speech communities and ‘class’, all play a contributory role, will be considered. Before proceeding to a full evaluation of the implications the data may have, it is important to first establish exactly what the data shows. In Figure A, the use of post-vocalic ‘r’ by different social groups in New York and Reading is displayed. Interpreted on surface value, it appears that post-vocalic ‘r’ correlates with the higher social groups in New York, with the percentage of usage falling from 32% in the highest social group, to an eventual 0% in the lowest. On the other hand, post-vocalic ‘r’ is more prominent with lower social groups in Reading, with 49% of the lowest social group using it, as opposed to the 0% of the highest. In Figure B, the use of vernacular verb forms in Norwich and Detroit is presented in the same type of graph as Figure A. What immediately stands out is that vernacular verb forms are more commonly used by lower social groups in each area, however much more common in Norwich amongst these groups. Although not commonly evidenced in the higher social groups in either area, slightly more use vernacular verb forms in Detroit in the two highest social groups. Both sets of data offer a variety of potential lines of investigation, one of whi... ... middle of paper ... ...e isn’t a single ‘correct’ way of speaking or using grammar, and that prescriptive standpoints are more about maintaining elitist values than anything else. This can in fact be reinforced by the data in Figure A, as the use of post-vocalic ‘r’ is more common in the higher social groups in New York, but more common in the lower social groups in Reading. Consequently, this suggests that one social group’s idea of a ‘correct’ way to speak is not necessarily a universal view. In conclusion, the main point reinforced by all these points is that there are a plethora of complications in language variation, on both a regional level, and in social groups. It is also evident that there are several perspectives and critical viewpoints that can be applied to investigations, making a study into results such as those in Figure A and B all the more interesting and rewarding.
Finegan says this is something “living languages must do”. For me, I was raised in a military home in which we moved to a new region every couple of years. Coming from Germany, moving to Rochester, and then to Lowville, my dialect is a combination of all three speech communities. It is different than my parents, and will mostly be passed down to my children. As I age and move locations it is opted to change again as well. So it is not that I speak differently or incorrect than the rest of my family, my speech community is merely growing and changing as it is passed generation to generation. Richard Lederer stated in his article, “We are a teeming nations within a nation, a country that is like a world.” (150) He was portraying how our country, with a universal language, can be so diverted by each region’s version of the English language. I agree completely that although we all “sing” the same song of the American language, “we talk in melodies of infinite variety.” (150) The way our country was built was by different American regions doing their own work, for example, the south had plantations, where my ancestors were small town farmers who worked with manufacturing in mills and
In “Do You Speak American?” by Robert MacNeil, MacNeil uses outside sources, personal anecdotes, and familiar diction in attempts to prove that the transformation of American English is a positive outcome and should be accepted.
It is apparent that there are many types of dialect within American English. The coexisting of two or more languages, either serving together in the same area or servicing different areas, is as old as language itself (Pei 106). This has happened throughout time and appears to be inevitable. It is impossible to believe an entire country could conform to one language, and then only one dialect of that language. Throughout history societies have survived for some time using different languages until these language barriers tore territories apart. It is apparent how, in America, barriers between dialects separate black men from white men even more than physical conditions.
Often, the language spoken by Northern Spaniards sounds identical to the language spoken by Southern Spaniards. However, the northerners speak with the “the emission of the consonants ‘d’ and ‘r’, the aspiration of the consonant ‘s’ at the end of words, and the dropping of final consonants”, whereas southerners do not. (Khodorkovsky, 2008) Again, both types a Spaniards are conveying a message when speaking. Likewise, Americans have differing dialect. The way someone from the West coast speaks contrasts the way someone from the East coast speaks. But yet again, both people are conveying a message when speaking. Although their verbal communication may sound different, Hispanic and American culture’s are still accomplishing the same goal. There are also many similarities and differences in each culture’s nonverbal communication
Another difficulty cultures deal with is language and the way people speak. In some cases, people struggle to belong by making changes in the way they speak the English language just to be assimilated. They attempt to use words and letters, as well as body language that fit in the norm; all in an attempt to denounce their original intonation and style of pronunciation. One ...
Donegan, Craig. “Debate over bilingualism.” CQ Researcher. 19 January 1996. 6, 49-72. Web. 17 Feb. 2011.
In recent years, gender differences have already been one of the most controversial issues in various research. As an important communication tool of mankind, language is inevitably involved in controversies. However, Rachel Rafelman, a Canadian journalist and the author of “The Party Line” express her thought and opinion in her essay. She not only have some great points on what and how women and men are likely to talk, but also have different points on the talking environment. She comes up with facts and fit real and particle examples in her essay to make it understood. Whereas, Ronald Macaulay, a professor of linguistics and the author of “Sex Difference” uses words of novels to argue and promotes them as a cause of reinforce to men’s and women’s stereotypes in his essay. He argues through his whole as rebuttal and gives some examples to oppose the preconceived notion of sex differences. Over all, both Rafelman and Macaulay are the good writer but Rafelman is having upper to prove her essay better organized using her tones as per requirement.
Style has been an integral component in the field of linguistics. Linguistic style refers to a person’s speaking pattern, which can include different features such as pace, pitch, intonation, syntactic patterns, etc. Styles of speech is learned, and is often influenced by location, gender, ethnicity, and age. As different cultures and sub-cultures arise, linguistic variations occur and different sociolinguistic styles come into being. Each style can index social meanings such as group membership, personal attributes or beliefs.
Language and dialects as unintelligent and not beautiful. Folk linguistics can be visible when comparing Standard English and African American language. Some individuals
The movie Babel (2006), directed by Alejandro González Iñárritu, is an interesting and impressive film. This movie shows four different episodes, which are all related to each other. This movie is about the relationship between stereotypes and communications of people, and the way the film discusses the topic to the audience is very interesting, because there are many episodes. There are four episodes in this film; first is Susan and Richard’s story, second is Yusef’s episode, third one is Amelia’s episode, and the last one is Chieko’s story.
Analyzing dialects can be difficult due to the fact that is it hard to transcribe the pronunciation of an individual dialect because English is not spelled the same way it is pronounced. Furthermore, one person’s interpretation of spelling a dialect might not match up with another’s, so the reader might not “hear” the dialect properly. Regardless, written versions of dialects are essential to discussing dialectical differences.
Bibliography GRADDOL, D., LEITH, D., and SWANN, J., (eds) (1996) English: history, diversity and change, Routledge in association with The Open University (course book) University College of London Phonetics department website (www.phon.ucl.ac.uk/home/estuary/queen2.htm) entered on 23/3/03
Applying to the analysis of linguistic elements in men and women speech, psychologists suggests that speech style of them differs from each other because status and connection are not necessarily conscious primary goals but are inherent in all of us (Lyons). Throughout our lives, men and women place more emphasis on different things to achieve their goals. For women, greater value is placed on building a connection and rapport by doing things such as speaking in small groups, actively listening, stopping at the petrol station to ask for directions and avoiding conflicts. For men weight is placed on being independent and maintaining status up, and competition. We learn these behaviors when we are young and carry these attitudes and lessons into adulthood.
My desire to study English at university is firmly rooted in my fascination with language choices. Language is so diverse and limitless that it has the power to define us as individuals and significantly influence our social identities. One word can create a thousand thoughts and emotions; I am eager to continue my journey to discover how this change occurs in different settings, through different time periods and between different genders.
In a sociolinguist perspective “the idea of a spoken standardized language is a hypothetical construct” (Lippi-Green, 2012, pp. 57). They are the form of Britain English and American English that are used in textbooks and on broadcasting. Giles and Coupland observe that “A standard variety is the one that is most often associated with high socioeconomic status, power and media usage in a particular community” (1991, p. 38). Both native speakers and learners of English, where English is taught as a second or foreign language (hereafter ESL/EFL), speak dialect of English in everyday conversation (Kachru, 2006, pp. 10-11; Owens 2012, p.