One language may be spoken in several countries around the world, but that does not mean that they are spoken identically in every region. The Spanish language is spoken in over twenty countries which includes several continents. There are an uncountable number of dialects in a specific country, more so in a language. The question being raised is what the dialectical differences in the geographical regions of continental Spain are. This research will be primarily focused on the phonological aspect of dialects in the continental areas of Spain including Madrid, Galicia, Cataluña, Andalucía, and País Vasco.
The differences in one language are referred to as a dialect. The factors contributing to a dialectical variation include grammar (syntax), vocabulary, and the pronunciation of words (phonology). Geographical areas and social and ethnic groups also contribute to the differences in dialect. Primary stress of words is an important factor to the phonological aspect of a word. Although we know how to correctly stress words in the production of speech we are not used to thinking about stress patterns in the perception of speech. Differences in word stress, such as the incorrect placement of stress in a word, is what causes us, the listener, to hear an “accent” in an individual.
Spain has seventeen “comunidades autónomas” which are more or less the equivalent of states in the United States. For the purpose of this research I will look at five areas of continental Spain that show the most substantial variety in dialectical differences. These areas are all in the extremities of the country including all cardinal directions. The geographical areas and the influence of another language are factors that make the spoken language have sign...
... middle of paper ...
... Spanish language is one of the most popular languages and for the purpose of this research five areas of Spain were selected. The five areas include Madrid, Cataluña, País Vasco, Andalucía, Galicia. The phonological aspect was the main focus of this research on dialectical differences. This research showed that although there may be one universal language in one country the language will have slight changes due to different factors. The factors that may affect a language may include the geographical regions and economic status. The dialectical differences mentioned in this research show a correlation. The correlation found among all dialects is the opening of vowel, variation of intonation, and final consonant deletion. The three factors mentioned may be due to geographical factors, but in these cases they are more commonly due to the influence of another language.
Berdichevsky, Norman. “Spain’s Language Diversity.” Contemporary Review. 278: May 2001. 276 –82. Web. 15 April 2015.
Richard Rodriguez uses many rhetorical strategies in his essay, “Aria: Memoirs of a Bilingual Childhood” to convey the differences between his native Spanish and the English spoken around him. Diction, pathos and anecdote elucidate the differences between native English speakers and his parents, effectively giving the reader a clear impression of how Rodriguez experiences life as a bilingual child. The most notable instance of diction is the Spanish phrase, “los gringos”. The choice to use Spanish exemplifies the author’s heritage.
How to tame a wild tongue is an essay by Gloria Anzaldua. This essay focuses on the different types of Spanish people spoke, and in this case, Anzaldua focuses on losing an accent to adjust to the environment she was living in. The issue that was applied in this essay was that the Spanish she spoke wasn’t exactly considered “Spanish”. The essay was divided into different sections as where the author tries to let people know, her Spanish speaking language should be considered valid just like every other Spanish speaking language out there.
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
This chapter focused mainly on misconceptions and attempting to clarify those misconceptions about accents. In the opinion of linguists, accent is a difficult word to define. This is due to the fact that language has variation therefore when it comes to a person having an accent or not, there is no true technical distinction because every person has different phonological aspects to their way of speaking. However, when forced to define this word, it is described as “a way of speaking” (Lippi-Green, 2012, p.44). Although Lippi- Green identified the difficulty linguists have in distinguishing between accent, dialect, and another language entirely, they were able to construct a loose way of distinguishing. Lippi- Green states that an accent can be determined by difference in phonological features alone, dialect can be determined by difference in syntax, lexicon, and semantics alone, and when all of these aspects are different from the original language it is considered another language entirely (Lippi-Green, 2012).
While some features of AAVE are apparently unique to this variety, in its structure it also shows many similarities with other varieties including a number of standard and nonstandard English varieties spoken in the US and the Caribbean. Speakers and writers of this dialect use some distinctive aspects of the phonological, lexical, and grammatical traits associated with this dialect. Many sociolinguists would reserve the term AAVE for varieties which are marked by the occurrence of certain distinctive grammatical features.
Spain is also home to 3 main languages other than spanish, which are Catalan, Galician, and Basque. Spanish is spoken by 74 percent of the population as their first language and is the national language, which makes sense as it is the most prevalent by far. The main riff is between spanish speakers and catalan speakers, as there is diversity in state whether the land that Catalan speakers dominantly occupy should be allowed to have independence from Spain.
Language is an important value for the nationalistic identity of a nation. Hispanic culture is the way of life of people from Latin America and Spain, and their main identifying factor is the fact that they speak Spanish as their main language. Therefore, Hispanics are not necessarily Spaniards but other groups like Mexicans, Puerto Ricans and Cubans who speak Spanish are also part of this group (Shaw and Dennison 207). American culture on the other hand is mainly comprised of the people who speak English as their main dialect. Therefore, the Spaniards have Spanish as their native language while the Americans use Englis...
Rodriguez highlights comfortable, soothing, and intimate sounds of his family language by saying, “Spanish seemed to me the language of home. It became the language of joyful return. A family member would say something to me and I would feel myself specially recognized. My parents would say something to me and I would feel embraced by the sounds of their words. Those sounds said: I am speaking with ease in Spanish. I am addressing you in words I never use with los gringos. I recognize you as someone special, close, like no one outside. You belong with us. In the family”. The private language is like an intimate secret code among the family. Despite the struggle with their family languages, the author understands that the private language being spoken has been a large part of their lives and has helped shaped their view of the
Hispanic American language is one that is adorable to many people due to its pattern of communication. In the article, there are many of the languages used in that exist in the United States some of which includes; African Americans, European Americans, Hispanic Americans among others. Some of the communication patterns of these languages have been clearly stated by identifying various factors like; emotions, eye contact, gestures, identity orientation, pacing and pause time, vocal patterns and the volume of their voice whenever they speak to someone. The article depicts Hispanic American languages as one of the best which can be used in public or businesses since it shows the one talking as a very humble individual.
“Culture is a cluster of intangibles and tangible aspects of life passed down from generation to generation.”(cite) More importantly, culture is define as the way of life of a group of people who share these same values and beliefs, therefore, we will check the Hispanic culture. The U.S. Census Bureau defines Hispanic or Latino as mutual inhabitants in the United States who are of Latin American or Spanish origin. Latinos has become a larger proportion of the U.S. population, there is a greater need for social work education to offer culturally sensitive training to social work students (Furman, Bender, Lewis, & Shears, 2006; Iglehart & Becerra, 1995). A Hispanic woman, Marcela Hede voices that, “Being Hispanic is mainly defined by my language
What is culture? Many people ask themselves this question every day. The more you think about it the more confusing it is. Sometimes you start leaning to a culture and then people tell you you’re wrong or they make you feel like a different person because of your culture. I go through this almost every day. Because of the way I was raised I love Mexican rodeo but I was born and raised in Joliet. This can be very difficult trying to understand culture. I live in this huge mix of culture. Culture is personal. People can have many cultures especially in America and because of globalization. Cultural identity is not one or the other, it is not Mexican or American. Cultural identity is an individual relevant thing.
Cheech Marin’s film, Born in East L.A., spotlights many key issues brought upon mainly by immigration. This comedic production hits the hearts to many because while it may be humorous, it is also a reality to hundreds of thousands of people worldwide and so it hits close to home to many. Immigration is the main topic of this motion picture, but I want to focus on one subdivision of it only; language. The linguistic barriers in between a border is evident in the movie and especially a reality in our world.
Analyzing dialects can be difficult due to the fact that is it hard to transcribe the pronunciation of an individual dialect because English is not spelled the same way it is pronounced. Furthermore, one person’s interpretation of spelling a dialect might not match up with another’s, so the reader might not “hear” the dialect properly. Regardless, written versions of dialects are essential to discussing dialectical differences.
Hence, the overall goal of this study is to investigate the Hasawi plosive phonemes and how they shape different allophones. This paper is divided into five main sections: the first section is an introduction of the topic including an overview of the dialect; the second section is a review of the literature which includes brief previous related studies; the methodology used for this study is described in the third section; the fourth section demonstrates the findings of this study; and finally the conclusion.