Legal Simulators

2237 Words5 Pages

Abstract
The central objective of the paper is to research and determine the factors that hinder or enhance the efficiency of translating legal documents. The translation of law is more of a complex and challenging process. In most cases, legal translators come in touch with various factors that affect their capability to translate some given terms. Apart from the most common side of linguistics, translators sometimes face cultural and social challenges that hinder their efficacy. The level of skills that a translator has on linguistics does not matter; there comes a time when the translators stumble upon terms that are very difficult to translate. Even if they are familiar with the nuances of the country of origin and the targeted country, …show more content…

Looking at the pragmatic side of language, one has to consider the relationship that exists between users of a given language and the evident linguistic signs. Considering this aspect helps the translator to understand the use of language in communication between different groups of people. Apart from the pragmatics section of a language, translators also look at the semantic and the syntaxes used in one language as compared to another. Legal translators have the obligation to familiarize with the law and the legal system of other countries and also speak the language of that country fluently. Besides that, they also require the knowledge of the Law and its system of the targeted nation. Subject expertise is vital for one to be a professional translator. A thorough understanding of legal terminologies and reasoning add to the linguistic skills that an individual translator …show more content…

In the analyzing some of the problems that arise in legal translation, one can only understand legal concepts of the target language against the common background of the source text. In order for one to be a good legal translator, they have to study a vast variety of languages. Therefore, the method necessary is the Corpus Linguistics method. According to McEnery & Hardie, (2011) Corpus linguistics is the study of language information on a broader scale. However, the corpus is not limited to a specific aspect of language. Many linguists use the approach to distinguish the data gained through the means of intuition. The researcher or the linguist analyzes own intuitions and the other people's information. Apart from that, researchers analyze the naturally occurring aspects of language in randomly collected evidence and the systematic information

Open Document