Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Essays on cultural diversity
Essay / Report On Cultural Diversity
Essay / Report On Cultural Diversity
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Essays on cultural diversity
Julia Alvarez is a Dominican-American writer and poet, the author of “How the Garcia Girls Lost Their Accent,” a novel that some critics might say is autobiographical opposed by Alvarez’s opinion of it applying to any culture or background. This story narrates the growing-up ventures the Garcia Girls go through as the family abruptly moves from the Dominican Republic to the United States. Julia Alvarez experiences a similar process of a childhood in the Dominican Republic, being an immigrant in the United States, and finding her identity as an adult between two countries.
Julia Alvarez was born in the 1950’s in the city of New York, but at three months old the family moved to the Dominican Republic as her mother was growing homesick of the island. This is the first difference between Alvarez and the Garcia Girls, as they were all born in the Dominican Republic. She is the second daughter of four, the two oldest born in the U.S. and the two youngest born in the D.R. In her essay “An American childhood in the Dominican Republic,” Alvarez expresses that her mother nicknamed the oldest “americanitas,” the Spanish word for little American girls, and the youngest “criollas,” meaning native from the island, referring to the places they were born (Alvarez). The Garcia girls also encounter a similar situation as their mother calls all of them by “cuquita,” which stops being a sweet name, and becomes an undesired word between the sisters.
The Alvarez lived in a compound on a respected neighborhood surrounded by aunts, uncles, cousins and the grandparents, and were a very well establish family as a result of “benefitting from their support of the people in power” during the revolution against the Haitians (“Julia Alvarez”). In her novel, ...
... middle of paper ...
...immigrants that come to the United States looking for a new start to a new life.
Works Cited.
Alvarez, Julia. "An American Childhood in the Dominican Republic." American Scholar 56.1 (1987): 71. Academic Search Premier. Web. 14 Apr. 2014.
Alvarez, Julia. How The Garcia Girls Lost Their Accents. North Carolina: Algonquin, 1991. Print.
Alvarez, Julia, and Juanita Heredia. “Citizen of the World: An Interview with Julia Alvarez.” Latina Self-Portraits: Interviews with Contemporary Women Writers. Contemporary Literary Criticism 274 (2009). Literature Resource Center. Web. 3 Apr. 2014.
“Alvarez, Julia.” Literature Online Biography (2004): n. pag. Web. 2 April 2014.
“Episode 4: The New Latinos.” The Latino Americans. Prod. Jeff Beiber & Dalton Delan PBS, 2013. Web. 8 April 2014.
“Julia Alvarez.” Hispanic Heritage. Gale Cengage Learning. 2 Aug. 2017. Web. 11 April 2014.
#1.The thesis in “A Partial Remembrance of a Puerto Rican Childhood” by Judith Ortiz Cofer is that because of the stories her grandmother told every afternoon when she was a child, her writing was heavily influenced and she learned what it was like to be a ‘Puerto Rican woman’. The thesis of the selection is stated in the first and last sentence of the second paragraph: “It was on these rockers that my mother, her sisters, and my grandmother sat on these afternoons of my childhood to tell their stories, teaching each other, and my cousin and me, what it was like to be a woman, more specifically, a Puerto Rican woman . . . And they told cuentos, the morality and cautionary tales told by the women in our family for generations: stories that became
Sor Juana Ines de la Cruz, born as Juana Ramirez de Azbaje, is a well-known extraordinary figure from the colonial period. Sor Juana had a desire for education at such a young age. In the seventeenth century, it was the intellectual midpoint of Spanish colonial America. During this time Mexico City was politically and religiously the center of New Spain; the terrains went from California to Central America. In Latin American history the church and state defined women’s roles, which eventually change over time. Sor Juana Ines de la Cruz articulated her experiences though writing, she broke silence about racial and gender inequality, and her legacy remains today.
Demetria Martínez’s Mother Tongue is divided into five sections and an epilogue. The first three parts of the text present Mary/ María’s, the narrator, recollection of the time when she was nineteen and met José Luis, a refuge from El Salvador, for the first time. The forth and fifth parts, chronologically, go back to her tragic experience when she was seven years old and then her trip to El Salvador with her son, the fruit of her romance with José Luis, twenty years after she met José Luis. And finally the epilogue consists a letter from José Luis to Mary/ María after her trip to El Salvador. The essay traces the development of Mother Tongue’s principal protagonists, María/ Mary. With a close reading of the text, I argue how the forth chapter, namely the domestic abuse scene, functions as a pivotal point in the Mother Tongue as it helps her to define herself.
This novel is a story of a Chicano family. Sofi, her husband Domingo together with their four daughters – Esperanza, Fe, Caridad, and Loca live in the little town of Tome, New Mexico. The story focuses on the struggles of Sofi, the death of her daughters and the problems of their town. Sofi endures all the hardships and problems that come her way. Her marriage is deteriorating; her daughters are dying one by one. But, she endures it all and comes out stronger and more enlightened than ever. Sofi is a woman that never gives up no matter how poorly life treats her. The author- Ana Castillo mixes religion, super natural occurrences, sex, laughter and heartbreak in this novel. The novel is tragic, with no happy ending but at the same time funny and inspiring. It is full of the victory of the human spirit. The names of Sofi’s first three daughters denote the three major Christian ideals (Hope, Faith and Charity).
interesting conversation because there were a lot similarities in adjusting to living in the United States . This book shows a viewpoint of the sisters coming to America . I classify this as American literature because the book was written in a style that would make it easy to read for a people to read here . There is mixed language , and there is really no strong presence of Spanish being spoken . Alvarez is a interesting writer because she uses writing as a tool to find out what she is thinking , and to understand things ,while developing books that are fun to read . If you take this book for example , it’s what she thinks about immigration and her understanding of the subject . This book was made for everyone to see what the immigration experience is like . Immigration appears to be an experience of struggle , and change shared by immigrants no matter what the origin .
The experiences she had when she was still living in the Dominican Republic combined with the separation from the country she immigrated to and the symbols of the fantasy of American life demonstrate her internal conflict further. The poem makes one wonder how they would have felt in the shoes of the subjects. Having to deal with a new style of living while leaving almost everything from the old one behind is something that many people are lucky to never have to go through. Many people, likely including Julia Alvarez, think they take that for granted. Her purpose for writing the poem was most likely to capture the readers minds and be thankful that these are things that they do not and will not likely have to deal
The frustratingly reminiscent tone encompassed in Julia Alvarez’s “Bilingual Sestina” works to emphasize the author’s difficulties of assimilating into a new culture. When she looks back and reflects on her past memories in her hometown, she yearns for the same simplistic lifestyle. Correspondingly, the constant repetition of the six end words further expresses her conflictions as she must fuse together two different cultures to truly find her identity.
Gonzalez, Juan. Harvest of Empire a History of Latinos in America. New York: Penguin Putnam Inc, 2000.
Rafael Trujillo’s rule over the Dominican Republic is considered one of the bloodiest era’s in history. Responsible for the deaths of over 30,000 people, Trujillo became infamous for his tyrannical reign. The four Mirabal sisters, Patria, Dedé, Minerva, and Maria Teresa, along with friends and family, were activists in the revolution to overthrow Trujillo. Affected by his harsh dictatorship, changes in Maria Teresa’s character are evident in Julia Alvarez’s In the Time of the Butterflies. Although Maria Teresa’s cautiousness and sensitivity remain constant during the revolution of the Trujillo Era, her consideration for others weakens.
Print. The. Fernandez, Lilia. "Introduction to U.S. Latino/Latina History. " History - 324 pages.
The Statue of Liberty is an American icon because it symbolizes freedom, success, and the power of this nation. This image is what the U.S stands for to the outside world. Foreigners strive to move to America because of its wealth and acceptance towards all races and ethnicity. “How the Garcia Girls Lost Their Accents” recounts the story of how Carlos Garcia, Laura Garcia, and their four girls move from the Dominican Republic to the United States to escape a dictatorship, and establish a new life in flourishing New York City. Many unexpected culture shocks await them in their new country. Although the girls find it difficult to adapt at first, they soon begin to assimilate and Americanize. On the other hand, “The Struggle to Be an All-American Girl” by Elizabeth Wong illustrates the life of an Asian American having to embrace two entirely different cultural identities. Both the Garcia family and Elizabeth Wong's family have to deal with two opposing cultures without losing too much of their heritage. The book and the essay are similar in that characters in each story lose much of their original tradition. However, they are different in that the families move to the states for distinctive reasons, and the cultural preference of “The Struggle to Be an All-American Girl” is more evident than that of “How the Garcia Girls Lost Their Accents”.
In the story, she and her brothers had to wait outside the Mexican church that her "awful grandmother" attended. They weren't allowed in the church, but also weren't allowed to go explore the plaza. At one point, a woman and a man asked if they could take a picture with her brother, and gave him gum. They were surprised to learn that he spoke English. Even though the children weren't originally from the United States, they reffered to themselves as
Latinos have struggled to discover their place inside of a white America for too many years. Past stereotypes and across racism they have fought to belong. Still America is unwilling to open her arms to them. Instead she demands assimilation. With her pot full of stew she asks, "What flavor will you add to this brew?" Some question, some rebel, and others climb in. I argue that it is not the Latino who willingly agreed to partake in this stew. It is America who forced her ideals upon them through mass media and stale history. However her effort has failed, for they have refused to melt.
Who is an immigrant? An immigrant is a person who has a citizenship in one country but enters another country to set up as a permanent resident. Sometimes countries are suffering greatly from lack of leadership, internal strife or war, and a collapsed economy. This is the case in Somalia, as well as in Syria, Libya, and Yemen. Syrian people are moving to Europe in order to find a peaceful home. Mexican immigrants come to the US looking for jobs. The people then move to new countries where they don’t speak the national language. In America, when the immigrants come, there are many difficulties: cultural differences regarding time and scheduling, transportation issues, and language difficulties.