ever been colonized in the world. India is one of these countries that affected by the Britain very much. From 16th century to 20th century, British colonialist began the aggression and expanding. England had ever governed many countries by using force methods . Absolutely, India became the target because of its widely nature products and lack of military power. The ancient country was suffering the colonial bearing. As English invade , many parts of India were changed such as culture, traditions
Languages fundamentally serve as vehicles for people to communicate. Today, English language has been internationally recognized as a global language, which is highly correlated with the legacy of British colonization in the eighteenth and nineteenth century. India was colonized by the British from 1765 until its independence in 1947. (World English, 101) India, situated in South Asia, is geographically a huge territory with tremendously diverse ethnicities. Prior to the British colonization, India
as A Global Language At this very moment, you might be sitting and munching on something. I’m also guessing that you know how to read and speak the English language. So, what are your thoughts about the English language? Is it nice, easy, or simply boring? Are you forced to speak English? These are easily answered questions. Though, the real question is, how would you feel about English becoming a global language? Many people already know it, so might as well make it a global language. Also, English
Language as dramatic medium becomes very interesting in the Indian context especially if we keep in mind the fact that multilingualism and bilingualism are established facts of our literary culture. Indian writers like most educated Indians are usually bilingual to a large extent in their everyday dealings, and though most confine their literary activity to their mother tongue, there are a few who also write in English. Distinguishing functional bilingualism with intellectual and emotional bilingualism
English in India is taught and learned as a second language. The significance of the ability to speak or write English has notably increased in the 20th century. English has become the de facto standard in India not because it has been approved by any ‘standards’ organization but because it is extensively used by many information and technology industries which are acknowledged as being standard. All learners make errors in the process of learning English. It is inevitable that they make mistakes
literature and it’s said that the language of poetry exits when there was no language. The language of poetry delves deep into the sensation that’s why it’s defined as the spontaneous overflow of emotion and actions recollected in tranquility. Modern Indian poetry in English can be defined as poetry written/published from 1947 onwards (the year India gained Independence from British rule), by poets of Indian origin, born or settled outside India writing in the English language. After, the fall of colonial
The use of codeswitching between English and other languages is examined from a sociolinguistic perspective. It will be shown that codeswitching is instinctive and achieves overarching objectives such as serving the outcome of speech, defining identity and indirectly delineating aspects of the relationship between the participants, it 'lubricates' the conversation by making it more 'fluid', and when English is used, brings clarity and precision, particularly to formal arrangements. Finally codeswitching
Indo-Iranian branch of the Indo-European language family and is closely related to Hindi. It began appearing (in an older form) in what is now Nepal around 300 C.E., when Hindu Indo-Aryans invaded the area from the south, displacing the Buddhist Kirantis. The now unified Nepal is made up of over one hundred ethnic groups, each with its own language and culture. Nepali is the national unifying language and is spoken by most Nepalis as a first or second language (O'Rourke and Shrestha 2008, 9). In addition
for my tongue' was written by an Indian woman named Sujata Bhatt, she wrote the poem while she was studying English at university in America and began to be afraid that she might forget her original language (Gujarati), the poem explains what it is like to try to think and speak in two languages and the difficulties she has. I think Sujata Bhatt feels as though her voice signifies who she is and her background which is why she seems enormously worried about
Sat Sri Akal! Hello. Namaste! Hi. Salaam! Five of the same phrases in four different languages - Punjabi, English, Hindi, and Arabic. The first languages I learnt to speak, almost the first words I said in each language. Do I still know all of them? Have I lost some of them? Are there more I’ve learned and acquired? Born in Dubai, raised in Dubai for seven years, the rest in the United States. I lived in a one bedroom apartment with a total of nine Hindi/Punjabi speaking people. I was surrounded
quote, “ Let 's make America Great Again .” He has no right to speak , his own wife can barely speak the english languages and plagiarized someone else 's speech. Expressing my thoughts on how people need to be first educated on every culture and not creating anymore hate in the world. Never to judge someone or look them down for not having that capacity yet of speaking the same language as the rest of us. All through the negative I have encountered I have never felt so empowered of my roots. People
things depends upon our ways of knowing. These both later combine to show if the meaning is an emotional concept or just reasoning. If I were to analyze a particle of iron, in chemistry class, I would find out its physical and chemical properties. In language class, I would find out the connotation and denotation. In arts class, I would use the physical and chemical properties to create a connotation of the particle so I could express the emotion of iron from its own properties. As you can see, in chemistry
dream realized for those who they want. However, it has many consequences, causing lack of livelihood to adapt to the different languages and cultures. Eva Hoffman, author of “Lost in Translation” wrote about her experience when she moved from Poland to Canada as a teenager. She felt as a “felt persona” when she merged with Canadians with different culture and language. Also, she felt as a woman who has two different figures, causing a lack of acclimatization. My own experience is similar Hoffman’s
India’s culture is very diverse. One may call it strange, weird, or even bizarre. The culture of India includes: different types of rituals, dances, jewelry, languages, people, and different customs. India’s culture is very beautiful and distinguishable. From rituals to languages the culture of India is amazing and full of life. The rituals in India are very unique. They are rituals for religion, Jain, and Sikh. There are many more rituals which contribute to India’s customs and culture.
Nissim Ezekiel (December 24 1924 - January 9, 2004 ) was a poet, playwright and art critic. He was considered the foremost Indian writer in English English-language> of his time. Contents 1 Early life > 2 Career > 3 Books by Nissim Ezekiel > 4 Some of his well-known poems > Early life Ezekiel was born in Bombay (now Mumbai Mumbai). Ezekiel’s father was a botany professor and his mother, principal of her own school. He belonged to Mumbai's small 'Bene Israel' Jewish community. In 1947, Ezekiel did
beginning of this article is all about Indian politics and the newly developed government after India's independence. The government was corrupt from almost the very beginning and it only got worse as time wore on. In the 1970's Prime Minister of India, Indira Gandhi announced a state of emergency without consulting her cabinet. This made life even more difficult for the main characters in Rohinton Mistry's book, A Fine Balance, who were already having a hard time. The article expresses that
The origins of English in India The English language arrived into India as a result of colonisation. The British arrived in the early 1600s when Jehangir was ruling. The British were to be traders but Nadir Shah’s invasion of India had changed the situation in 1738. English was only taught to the local population because they had to work for the missions so they needed to have a source of communication. English firmly established itself as the language of administration later. There were many universities
Importance of English in India at present Abstract The present paper attempts to find out the importance English enjoys in India in the present scenario. It tries to examine the back drop in which English [just one of around 6000 languages of the world and 780 in India alone]1 assumes such a significant stature. It deals with the status of English at present: it is the generally accepted language of the graduates; it is the window of opportunities; it improves our languages; it acts as a link among
Title The rise and spread of the english language English as stated by Timothy J. Scrase “is not only important in getting a better job, it is everywhere in social interaction. If you can’t speak it then you are a nobody”. This view makes it crystal clear that the English language acquires an important place in our country. People belonging not only to a different linguistics groups but also to the same speech community make use of English in their inter-personal communication on daily basis.
communications initiative in India can be an overwhelming experience with it’s religious, cultural and lingual diversity. The critical factors to take into account when conducting a corporate communications initiative in India are the language challenges, political considerations, different ethical systems and the level of corruption, different cultural norms, religious differences, attitudes towards women, mass media challenges and limited information technology structure. Although India is a developing country