Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
How culture influences education
Implications of culture on education
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: How culture influences education
Do you remember playing the game of ‘whispers’ when you were a child? It was the game where everybody would sit in a circle, and a whispered phrase would be passed from one person to the next. When the phrase reached the last person, they would announce it to the group. And in just about every game, the final phrase would be a warped and distorted version of the original!
This is a great example of how people can misinterpret and misunderstand a simple phrase, even when it’s communicated in the same language.
Now imagine the problems that a translation can create for someone trying to comprehend a tricky subject like truth realisation! Every language has its own subtle, and sometimes not so subtle, differences. And there is often a
…show more content…
And I’m always shocked at the variety of interpretations that can come from just a single passage, or even a line! Some will differ by an occasional word or phrase, but others are so different that it’s difficult to tell that they came from the same text!
The problem with translating words and ideas doesn’t end with the differences in language. If the translator doesn’t fully understand the subject, or fails to grasp the minute distinctions that a guru will often make, then the translation will be wrong.
And if you take into account the effect that different cultural backgrounds have on the way we comprehend concepts and ideas, then it’s easy to see why so many genuine seekers over the years have failed to uncover the truth!
In a similar way, many false beliefs have sprung up because of the difficulty of putting tricky ideas and concepts into words. Take the example of a guru or teacher who offers an analogy to help clarify a particular point for one of his students.
His student understands the analogy, and passes it on to others. But as the analogy gets passed from person to person its meaning slowly changes. And what was once an analogy now gets taken literally. And over time, this literal interpretation becomes the accepted ‘truth’ and gets passed on for generations to
…show more content…
With the advent of the Internet we now have a global version of the game of ‘whispers’ that allows misinterpretations, lies, and half-truths to spread like wild-fire!
In most cases, the false information is spread accidently, when a person hears something that is true and then repeats it incorrectly. Someone else will then read that snippet of false information and repeat it on any number of websites and forums. The false information then spreads through the net like a virus. And before long, people will believe that the false information is true, simply because it has been heard by so many different people, in so many different places!
Unfortunately, the internet circulates a lot of false information that only serves to ‘muddy’ mankind’s ‘spiritual’ knowledge bank. A knowledge bank that is already overflowing with false concepts, erroneous ideas, and increasingly nonsensical notions!
But even if you record a truth realised person’s words accurately there is still a potential problem waiting to trap the unsuspecting seeker. And that problem exists because any explanation is only a mental interpretation of the
It is the reader and his or her interpretive community who attempts to impose a unified reading on a given text. Such readers may, and probably will, claim that the unity they find is in the text, but this claim is only a mask for the creative process actually going on. Even the most carefully designed text can not be unified; only the reader's attempted taming of it. Therefore, an attempt to use seams and shifts in the biblical text to discover its textual precursors is based on a fundamentally faulty assumption that one might recover a stage of the text that lacked such fractures (Carr 23-4).
Words are almost translations themselves. They are re-creations of other words from other languages and from their own. They are metaphors—dead because they have been "carried across" into alien languages, and dead because we no longer hear them. They are the memories of, and allusions to, what they once were.
From internet, television, and media tabloids the brains lacks the ability to differentiate between what is true and what is a lie. Each person has the
In Nicholas DiFonzo’s article, “How Rumors Help Us Make Sense Of An Uncertain World”, he discusses what rumors are, the components of rumors, the types of situations rumors arise from and what people try to do with rumors.
These techniques usually involve giving misleading information about the topic to an experimental group without providing this information to the control group. What has been observed is that misled participants usually report the incorrect stimuli over the correct. Participants will often incorporate these incorrect stimuli into their memories, while those participants who did not receive incorrect stimuli usually report more accurate responses (Loftus, 2003). Effects such as these can carry on long after the initial exposure. “Misinformation can sway people when they see biased media coverage about some event that they may have experienced themselves” (Loftus, 2003). Loftus says that misinformation can leave someone vulnerable to biased information.
Scientific and religious approaches to comprehending reality are deeply complementary. I do not use the word ‘deeply’ for emphasis alone: the qualities that science and religion hold in common are anything but obvious. Viewed on the surface, science and religion often appear to be at odds. Details and dogmas frequently conflict, and misperceptions originating on either side can lead to rejection of the unfamiliar system. At the lofty level of philosophical abstraction, a satisfying reconciliation of science and religion will likely always remain elusive. At the level of personal experience, however, incorporating scientific and religious modes of understanding is not only possible, it is profoundly enriching. The impulses, methods, and themes that define both science and religion are strikingly similar. Curiosity and an insatiable desire to make sense of the world are qualities that are innate to human life; unsurprisingly, these impulses are the driving force behind both scientific and religious explorations. The means that facilitate such explorations are fundamentally alike as well: both science and religion are system-driven, with an emphasis on unflagging action in the pursuit of greater understanding. Finally, both scientific and religious modes of understanding inexorably return to a common set of recurrent themes, emphasizing the creativity, dynamism, and unity of the world we perceive.
Sometimes when a person has such a strong desire for an idea or theory to be true she end up convincing herself that it is and that’s how a part of biased and fake new arise. After that person publish those fake news, another person who shares the same perspective will automatically adopt and accept that information and correspondingly reject all other facts that contradict what they believe in. And
of the rumors and truths the general population heard via the latest news report. Social media
Defining truth is becoming constantly harder and harder in the digital age. Throughout the rise of faster and faster communication one would find themselves trapped in a content engine, constantly creating and editing stories. Humanity is now in the age of instant communication, where the whole world is at their fingertips; we are not ready for this. In examining the viral content and false news stories of the current internet - as of this writing - one can see that the flaw is not in the content itself, but rather the consumers lack of skill in deciphering news and deception. This is not a problem on the producer, but on the consumer; through a lack of investigation and knowledge the consumption continues, promoting the production of fake news. This cannot be solved.
One of the most important concepts in Translation Studies is equivalence put forward by Eugene Nida (1964). There are two types of equivalent relationship between the source and the target texts according to him, formal equivalence and dynamic equivalence. Formal equivalence focuses on reproducing the surface structure, i.e. form and content of the source message. On the other hand, dynamic equivalence emphasizes equivalent effect, which implies that translators should aim to produce a similar response in the target audience to that in the source audience. However, scholars have criticized the concept of equivalent effect for being too vague. Moreover, it is almost impossible to create equivalent effect for readers from a different culture. ()
There may be words in the same language which do not necessarily mean the same thing; there is more than one definition for them (Galanti, 2008, p. 28). Another instance of miscommunication occurs when there is a word that exits in more than one language and that has a different meaning in each language. One may be referring to one thing while the other interprets the usage of the word under their own understanding of the definition (Galanti, 2008, p. 29).
However when a people are in despair they will believe almost anything they are given. In this country with everything going on like economical issues, foreign disputes, and diseases we are at a disadvantage and individuals know that and will use it against us. History shows us that disinformation can lead to horrific things. In the early 1900’s a nation that had inflation, poverty, and almost no way of escape, turned to an individual that had a plan. That individual’s plan was the beginning of World War II. The people of Germany were despite enough to put Adolf Hitler in office. When ones greed for money and power is stronger than the greater good of society, they will say anything to not allow other see the truth. Many of our great leaders and role models lie to us for their personal gain, which makes the lies seem even truer. Disinformation can be used in corporate negligence, political corruption, and religious extremism. Disinformation can cause great distress in the world that echo’s on years after the act was done, if people don’t seek the truth by questioning, checking sources, and making sure it is a
The translation process may seem easy to them who don't have to deal regularly with it, but after a little exercise anyone could realize the amount of problems rize even just from the translation of a single word. In fact languages are not a list of tags that simply name the categories of the world; each language organizes the world in a different way and the meaning and value of the words varies in relation to their cultural and social system.
Translating a language using specialised software doesn’t always work out. Translation software such as Google Translate can change the meaning of a phrase.
If you talk to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his own language that goes to his heart.” ‒ Nelson Mandela. Since the 1960’s learning a second language has decreased by 30 percent in today’s society. People who wish to learn an additional language often do so to communicate with people who reside in different countries. With an increase in today’s globalization, it is forcing companies throughout the world to break the language barrier. However, with the advancement of technology, numerous citizens find it unnecessary to learn another language, as a translation is at the tip of their fingers. The methods of learning a foreign language can differentiate between people. Nevertheless it has been