Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Impact of trujillos dictatorship on the dominican republic
How does literature reflect culture
How literature shapes culture
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
It sometimes is quite difficult to find one’s voice when no one is truly listening or understands. Yolanda, or "Yo", a Dominican immigrant, has grown up to be a writer and in the process infuriates her entire family by publishing the intimate details of their lives as fiction. “¡Yo!” is an exploration of a woman's soul, a meditation on the writing life, as well as a lyrical account of Latino immigrants’ search for identity and a place in the United States. Julia Alvarez divides her novel ¡Yo! into chapters to distinguish the perspectives of each member of the Garcia family. Through the stylistic, subtle homage to the Spanish language as well as speaking on the horrors that occurred during the Trujillo dictatorship in the Dominican Republic, Julia Alvarez showcases storytelling in the first chapter of her novel titled “From ¡Yo! The Mother” to show how Yo and her entire family used it to cope with their struggles as immigrants in America. By telling stories, Yo’s mother Laura, battles between her Dominican and American identities to ultimately redefine not only who she is, but also who she and her family will be.
When Laura and her family arrived in the United States, they carried with them the fear of not having a voice. Accustomed to living under the brutal regime of Rafael
…show more content…
Trujillo in the Dominican Republic, the Garcia family always felt that it was necessary to be silent. At the very beginning of the chapter, Laura is recollecting memories of when she and her family were in the Dominican Republic during the dictatorship. She talks about a mink coat her mother had given her years before and states that she, “Kept it at the back of the walk-in closet, thinking maybe someday we would escape the hell we were living in, and I’d get to wear that coat into freedom” (Norton 1077). By using the word “escape” and “hell” it is evident that Laura saw her beloved country as something she now wanted to flee from. Also, the word “freedom” is what Laura identifies as the United States. Furthermore, through her remembrance of her mink coat and walk-in closet, Laura reveals that also in that walk-in closet stashed was “a serious-looking gun” (Norton 1078) that both she and her eldest daughter Yo had discovered accidentally. This gun belonged to her husband Carlos, who was involved in the underground resistance movement. To keep both her husband and children safe from the SIM, otherwise known as Trujillo’s secret police, Laura told no one of her findings and expected Yo to do the same. Laura stated shortly after finding the gun that, “It was hell on the wheels of our marriage having me down so much of the time” (Norton 1078). Laura struggled deeply with keeping this secret that could ultimately have her entire family executed and thus took a toll on both her sanity and marriage. Moreover, the battle to keep silent did not come easily for Yo either.
Laura compelled Yo to promise to tell no one, except her, of her findings. Laura promised Yo that anything she said to her “will be our little secret” (Norton 1080). The demand for silence was apparent even in the confinement of the Garcia home. Additionally, Karen Cox, a City College of San Francisco English Professor, states in her article “A Particular Blessing: Storytelling as Healing in the Novels in Julia Alvarez” that, “In ¡Yo!, Alvarez interrogates the full measure of what her fictional family’s escape and survival has cost each of them, but especially the writer, whose inheritance from growing up in a
police
In a story of identity and empowerment, Juan Felipe Herrera’s poem “Borderbus” revolves around two Honduran women grappling with their fate regarding a detention center in the United States after crawling up the spine of Mexico from Honduras. While one grapples with their survival, fixated on the notion that their identities are the ultimate determinant for their future, the other remains fixated on maintaining their humanity by insisting instead of coming from nothingness they are everything. Herrera’s poem consists entirely of the dialogue between the two women, utilizing diction and imagery to emphasize one’s sense of isolation and empowerment in the face of adversity and what it takes to survive in America.
Through the view of a young girl, this story really captures what it’s like to feel like immigration is the only option for a family. In the story, set in the 1960’s, Anita lives in the Dominican Republic, a country with a dictator named el jefe. One day at school, Anita’s cousin is called out of class, and Anita is asked to go with. She finds out that her
The book, “Y no se lo trago la tierra” by Thomas River grasp a point of view of a migrant community, as manifestations of Chicano culture, language, and experience as understood by a first person point of a young male protagonist. The setting of the book takes place of a year during the 1950s and uses a variety of perspectives and voices to follow the boy’s passages into adolescence. As the setting of the book moves from Texas to upper Midwest to the ye...
Junot Diaz is a Dominican-American writer whose collection of short stories Drown tells the story of immigrant families in the urban community of New Jersey. His short story “Fiesta, 1980” focuses on Yunior, an adolescent boy from Dominican Republic and his relationship with his father. On the other hand, Piri Thomas was a great Latino writer from Puerto-Rico whose memoir Down These Mean Streets tells his life story as an adolescent residing in Harlem and the challenges he faces outside in the neighborhood and at home with his father. Both Diaz and Thomas in different ways explore the dynamics of father-son relationships in their work. Furthermore, both expose masculinity as a social construct.
“Se Habla Español,” is written by a Latin author, Tanya Barrientos; and Amy Tan, a Chinese author, wrote “Mother Tongue”. In both literate narratives the authors write about their experiences with language and how it impacted their lives. In This essay we will be discussing the similarities as well as the differences in the stories and the authors of “Se Habla Español” and “Mother Tongue”. We will discuss how both authors use a play on words in their titles, how language has impacted their lives, how struggling with language has made them feel emotionally, and how both authors dealt with these issues.
Torres, Hector Avalos. 2007. Conversations with Contemporary Chicana and Chicano Writers. U.S.: University of New Mexico press, 315-324.
This novel is a story of a Chicano family. Sofi, her husband Domingo together with their four daughters – Esperanza, Fe, Caridad, and Loca live in the little town of Tome, New Mexico. The story focuses on the struggles of Sofi, the death of her daughters and the problems of their town. Sofi endures all the hardships and problems that come her way. Her marriage is deteriorating; her daughters are dying one by one. But, she endures it all and comes out stronger and more enlightened than ever. Sofi is a woman that never gives up no matter how poorly life treats her. The author- Ana Castillo mixes religion, super natural occurrences, sex, laughter and heartbreak in this novel. The novel is tragic, with no happy ending but at the same time funny and inspiring. It is full of the victory of the human spirit. The names of Sofi’s first three daughters denote the three major Christian ideals (Hope, Faith and Charity).
This book is a story about 4 sisters who tell their stories about living on an island in the Dominican Republic , and then moving to New York . What is different about this book is the fact that you have different narrators telling you the story , jumping back and forth from past to present . This is effective because it gives you different view point’s from each of the sisters . It may also detract from the narrative because of the fact that it’s confusing to the reader . This is a style of writing that has been recognized and analyzed by critics . Julia Alvarez is a well- known writer and in a way , mirrors events that happened in her own life , in her book . Looking into her life , it show’s that she went through an experience somewhat like the sisters . I interviewed an immigrant , not from the same ethnic back ground as the sisters , but a Japanese immigrant . This was a very
Sandra Cisneros’s “Never Marry a Mexican” introduces readers to Clemencia. Cisneros eludes Clemencia as a woman who appears proud of her Mexican heritage, yet knows not how the slanderous phrase “Never marry a Mexican” uttered from her well-meaning mother’s trusty lips about Clemencia’s own Mexican father negatively foreshadows her seedy life and gloomy world perspective later down her destructive journey of adulthood.
Writing in the 20th century was great deal harder for a Chicano then it was for a typical American at this time. Although that did not stop this author, Sandra Cisneros. One of her famous novels, Woman Hollering Creek was a prime example of how a combined culture: Mexican-Americans, could show their pride and identity in this century. In conjunction, gave the opportunity for women to speak their voice and forever change the culture of Latino/a markets. Not only did it express identity/gender roles of women and relationships, but using these relationships to combine the cultures of Mexican and American into a hybrid breed. This novel, should have been a view-point for the future to show that there is more to life than just gender and race. Concluding this, the articles that helps define this is “The Latino/a Canon and the Emergence of Post-Sixties Literature” and “What is called Heaven”.
The eternal endeavor of obtaining a realistic sense of selfhood is depicted for all struggling women of color in Gloria Anzaldua’s “Borderlands/La Frontera” (1987). Anzaldua illustrates the oppressing realities of her world – one that sets limitations for the minority. Albeit the obvious restraints against the white majority (the physical borderland between the U.S. and Mexico), there is a constant and overwhelming emotional battle against the psychological “borderlands” instilled in Anzaldua as she desperately seeks recognition as an openly queer Mestiza woman. With being a Mestiza comes a lot of cultural stereotypes that more than often try to define ones’ role in the world – especially if you are those whom have privilege above the “others”.
The struggle to find a place inside an un-welcoming America has forced the Latino to recreate one. The Latino feels out of place, torn from the womb inside of America's reality because she would rather use it than know it (Paz 226-227). In response, the Mexican women planted the seeds of home inside the corral*. These tended and potted plants became her burrow of solace and place of acceptance. In the comfort of the suns slices and underneath the orange scents, the women were free. Still the questions pounded in the rhythm of street side whispers. The outside stare thundered in pulses, you are different it said. Instead of listening she tried to instill within her children the pride of language, song, and culture. Her roots weave soul into the stubborn soil and strength grew with each blossom of the fig tree (Goldsmith).
Many reviews have been written on Julia Alvarez since she is a Dominican Diaspora, a Jew who lived outside of Israel, who wrote in a Latina perspective in the country of Uni...
Catholicism glorifies and represents mothers as the main foundation of the family through the example of the passive and unconditional loving Mary, the mother of Jesus Crist. This idea of the mother as unconditional lover beings has been passed on and reproduced in the Chicana/o community. Gil Cuadros and Reyna Grande through their autobiographical work testify against this predominate idea of the mothers being caring and loving persons. Even though most mothers fall into the norm of a normal mother, normality is subjective, therefore Cuadros and Grande’s work represent the complexities of reality. Grande’s The Distance Between Us and Cuadro’s City of God are autobiographical narratives that incorporate reality as a form of testimonial of existence, an act of healing and resilience. Given that these author’s life experiences can be
The poem “Exile” by Julia Alvarez dramatizes the conflicts of a young girl’s family’s escape from an oppressive dictatorship in the Dominican Republic to the freedom of the United States. The setting of this poem starts in the city of Trujillo in the Dominican Republic, which was renamed for the brutal dictator Rafael Trujillo; however, it eventually changes to New York when the family succeeds to escape. The speaker is a young girl who is unsophisticated to the world; therefore, she does not know what is happening to her family, even though she surmises that something is wrong. The author uses an extended metaphor throughout the poem to compare “swimming” and escaping the Dominican Republic. Through the line “A hurried bag, allowing one toy a piece,” (13) it feels as if the family were exiled or forced to leave its country. The title of the poem “Exile,” informs the reader that there was no choice for the family but to leave the Dominican Republic, but certain words and phrases reiterate the title. In this poem, the speaker expresser her feeling about fleeing her home and how isolated she feels in the United States.