Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Literature to movie adaptation proces
Themes and film techniques
Differences between the novel and the film version
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Literature to movie adaptation proces
Adapting a novel into film is a difficult process which sometimes means filmmakers must make changes to the script. Most movies were originally written for some other purpose, as a book, drama or short story. The narrator, who is important in written works, “largely disappears” when a movie is made (PBS.org 1). Thus, a literary work and its film adaptation can have the same title and be vastly different. The Pedestrian’s movie adaptation, for example, displays a separation in theme from the original short story despite their similarities. The Pedestrian movie and short story were very similar productions, despite their differences. For example, in both mediums, there is a plant metaphor that showcases the theme very nicely. In the short story, Leonard picks up a leaf and looks at its “skeletal pattern” while in the movie, he and Bob blow on dandelions (49). A dead leaf shows loss of hope in the short story the same way a dandelion symbolizes the spread of hope in the movie. Parallels like these make the movie and short story similar enough to share their name. Yet, the different plants used in this metaphor show off the differences between their respective mediums. …show more content…
The movie adaptation of The Pedestrian did end up fairly different from the book, and thus the metaphor is changed to reflect that.
Instead of “picking up a leaf as he passed [and] examining its skeletal pattern” as in the short story, Leonard and Bob blow on dandelions (49). This metaphor exemplifies the difference between the short story’s total loss of hope and the fact that Bob probably continues walking in the movie. Instead of a world where everyone does nothing but eat and watch TV in the short story, in the movie a few people will probably see Bob walking and try it for themselves, eventually making the world a lively place once more. Key differences like these cause the movie adaptation and short story versions of The Pedestrian to show slightly different
themes. The addition of Bob has altered the theme of The Pedestrian from hopelessness to hopefulness. Both relate to today’s society very well, making an example of the possible threat that technology and laziness combine to become. The works are still related enough to have the same name, and both are worth seeing/reading. It is, of course, impossible to create a “perfect” film adaptation, since everyone sees the story differently in their mind, but it is possible to improve on a story enough the original author likes the movie more. In other words, movie adaptations of books can be parallel, yet slightly different, and that’s great.
The books, A Wrinkle in Time and And Then There Were None, both have many differences in the movie versions. The directors of both movies change the plot to make the movie see fit to what they may have imaged the book to be, while still keeping the story line the same.
In conclusion, details involving the characters and symbolic meanings to objects are the factors that make the novel better than the movie. Leaving out aspects of the novel limits the viewer’s appreciation for the story. One may favor the film over the novel or vice versa, but that person will not overlook the intense work that went into the making of both. The film and novel have their similarities and differences, but both effectively communicate their meaning to the public.
Many time in our lives, we have seen the transformation of novels into movies. Some of them are equal to the novel, few are superior, and most are inferior. Why is this? Why is it that a story that was surely to be one of the best written stories ever, could turn out to be Hollywood flops? One reason is that in many transformations, the main characters are changed, some the way they look, others the way they act. On top of this, scenes are cut out and plot is even changed. In this essay, I will discuss some of the changes made to the characters of the Maltese Falcon as they make their transformation to the ?big screen.?
A Comparison A Sound of Thunder by Ray Bradbury and The Star by H.G. Wells
Filmmaking and cinematography are art forms completely open to interpretation in a myriad ways: frame composition, lighting, casting, camera angles, shot length, etc. The truly talented filmmaker employs every tool available to make a film communicate to the viewer on different levels, including social and emotional. When a filmmaker chooses to undertake an adaptation of a literary classic, the choices become somewhat more limited. In order to be true to the integrity of the piece of literature, the artistic team making the adaptation must be careful to communicate what is believed was intended by the writer. When the literature being adapted is a play originally intended for the stage, the task is perhaps simplified. Playwrights, unlike novelists, include some stage direction and other instructions regarding the visual aspect of the story. In this sense, the filmmaker has a strong basis for adapting a play to the big screen.
At this point, the readers create their own movie in a way. They will determine important aspects of how the character speaks, looks like, and reacts. Whereas, in the movie, the reader has no choice but to follow the plot laid out in front of them. No longer can they picture the characters in their own way or come up with their different portrayals. The fate of the story, while still unpredictable, was highly influenced by the way the characters looked, spoke, and presented themselves on screen.
The Short Story and film “The Pedestrian” both have some similar things in them. Such as in both the story and movie the main character Leonard Mead picks something up off the ground. So while he is out walking he decides to stop and pick up a piece of nature and examines it. This might show that Mr.Mead likes to walk for a very long time and examine items he finds lying around to learn about it. Another form of similarity is in both the story and film, Mead gets picked up by an unmanned vehicle. Mead is surprised by this because he has never seen an unmanned vehicle before. In conclusion, the film and
The PBS article on film adaptation discusses the challenge of adopting a novel into film and the changes filmmakers must make. Lots of novels and stories have been turned into movies. The PBS article on film adaptation points out that “A narrator meditates the meaning of what we can see through his or her points of view.” (PBS article Paragraph 2) The narrator is a key part of a story or novel but in films the narrator doesn’t appear. When you read a book, you can start to imagine things that’s going on in the book like imagining someone sitting on a chair or running through a field, but watching a film shows the audience what the filmmakers want them to see. Most films even makes the author have less freedom than books. The PBS article discusses
While watching film adaptations, a familiar phrase that is heard is “That’s not how it happened in the book,” majority of the time, adaptations have few similarities to the book. There is always bound to be differences between the book and the film due to the fact that books use words to tell a story, while on the other hand, movies use images and video to tell the story. Henry James published his book Turn of the Screw in 1898 and the film The Others was adapted in 2001. This essay will compare and contrast the film The Others and the book Turn of the Screw with gothic elements such as the supernatural, the behavior of the female protagonists, and the setting.
Gullivers Travels Comparison Between Book and Movie It is common in today's media-driven society to reach into the past for inspiration and ideas. A trend has developed where original works are transformed into other mediums. For example: books are turned into movies and/or plays, movies are turned into weekly sitcoms, and cartoons will spawn empires (Disney). These things happen so often that an audience rarely stops to question the level of authenticity that remains after these conversions. Perhaps it is only when a project is not well received that people begin to think of the difficulties involved with changing a work's genre.
One notable difference between William Shakespeare’s The Tempest and Julie Taymor’s film version of the play is the altered scenes that made quite a difference between the play and the movie version. This difference has the effects of creating a different point of view by altering the scenes affected the movie and how Taymor felt was necessary by either by keeping or deleting certain parts from the play. I use “Altered Scene” in the way of how Julia Taymor recreates her own point of view for the movie and the direction she took in order to make the audience can relate to the modern day film. I am analyzing the way that the altered scenes changes to make a strong impression on the audiences different from the play. This paper will demonstrate
...e most movies hold to the basic structure of the book, similarities often end there. The symbolism and metaphors intended by the author are lost in translation, and the director’s creative intellect typically blurs the focus of the novel. In bridging the gap between text and movie, the details that seem unimportant to the writer of the screen play may be changed or even wholly abandoned, the characters that we know and love from the novels are erased, and sometimes even the ending of the movie inconsistent with the book we read. The novels we love become something alien, something unrecognizable on the big screen. Hollywood has always been famous for it’s silver screen monsters, But until one lends to it the appropriate amount of thought, it escapes our minds that the true monstrosity is what happens when translating literature into a box office hit.
The intention of this paper is to focus on the inevitability of change during adaptation, from fiction to film, which is essential and unavoidable, mandated both by the constraints of time and medium, with the example of Triveni’s Sharapanjara. Some film theorists have argued that a director should be nonchalant with the source, given that novel and film are entirely dissimilar entities, two singular art forms, and should be seen as such. Another line of argument is that though the director is invested with a certain freedom to change, ‘to adapt’, the original fiction; the film must be accurate / truthful to either the effect or the theme or the message of the novel. In other words the adaptation must faithfully incorporate the aesthetics of the original work, and the changes should be incorporated along one of these axes. “Perhaps the search for an ‘original’ or a single author is no longer relevant in a postmodern world where a belief in a single meaning is seen to be a fruitless quest. Instead of worrying about whether a film is ‘faithful’ to the original literary text (founded in a logocentric belief that there is a single meaning), we read adaptations for their plurality of meanings. Thus the intertextuality of adaptation is our primary concern” (Cartmell: 28).Since the transcription of a novel into a film is impossible; it seems absurd to be obsessed with ‘accuracy’. Terry Eagleton’s explanation of the Derridian notion of text is that “ there is nothing in the world that is not ‘textual’, in the sense of being made up of a complex weave of elements which prevents it from being clearly demarcated from something else. ‘Textual’ means, that nothing stands gloriously alone (Albrecht: 26).Adaptation is recreating, translating th...
Adaptation of any kind has been a debate for many years. The debate on cinematic adaptations of literary works was for many years dominated by the questions of fidelity to the source and by the tendencies to prioritize the literary originals over their film versions (Whelehan, 2006). In the transference of a story from one form to another, there is the basic question of adherence to the source, of what can be lost (Stibetiu, 2001). There is also the question of what the filmmakers are being faithful to or is it the novel’s plot in every detail or the spirit of the original (Smith, 2016). These are only few query on the issue of fidelity in the film adaptation.
"Books and movies are like apple and oranges. They both are fruit, but taste completely different.” said Stephen King (goodreads.com). It is indeed true, books and movies have several common things and yet have differences. They both give us the same story, but are viewed completely different. Reading books and watching movies are similar as they both tell a story and give details and information about the story. Reading books or watching movies gives the reader and the viewer the same feeling and emotions about the story. People can feel gloomy or pleased with the story after reading a book or watching a movie. Both books and movies have the same general concepts, which are the themes and main characters of