Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Gender in literature
Gender Issues In Literature
Literature and Gender
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Gender in literature
Gloria Anzaldúa’s unique writing style in Borderlands/La Frontera creates a more simple understanding of the complexities of identity through the eyes of a feminist-Chicana writer. Anzaldúa uses long, fast paced descriptions, alternating languages, and feminist perspective to really keep readers engaged throughout the passages. Anzaldúa often allows readers into her intimate memories to create a better understanding of living as a Mexican-American in Texas. In chapter 4, Anzaldúa describes the first time in which she actually felt the Coatlicue within her psyche: "I would look into the mirror, afraid of mi secreto terrible, the secret sin I tried to conceal-la seña, the mark of the Beast" (64). These short descriptions to set an eerie ton to the story and draw readers in. The uneasiness she feels while in this whirlwind of spiritual emotions is made transparent. Anzaldúa continues: "I locked the the door, kept the world out; I vegetated, hibernated, remained stasis, idled. No telephone, no television, no radio.." (66). Anzaldúa makes fear a primary tone in this passage of La berencia de Coatlicue/The Coatlicue State. Long descriptive passages of what she felt …show more content…
While some may find this style of writing confusing and unnecessary, others may find Anzaldúa's ability to invoke readers with Spanish passages refreshing. Anzaldúa switches to Spanish throughout the book with no clear warning or translation. For instance, in The Coatlicue State, Anzaldúa alternates immediately from, "she could not trust her horses because they stood for her core self, her dark Indian self", to "La consentida, la rancherita que es se avergonzaba de su cuerpo tried not to show pain.." (65). Anzaldúa is sure to remind the reader of her Mexican heritage. Incorporating Spanish in the text so naturally demonstrates a sense of Mexican patriotism. She is demonstrating that even after through the identity crisis
Norma Elia Cantu’s novel “Canícula: Imágenes de una Niñez Fronteriza” (“Canícula: Snapshots of a Girlhood en la Frontera”), which chronicles of the forthcoming of age of a chicana on the U.S.- Mexico border in the town of Laredo and Nuevo Laredo in the 1940s-60s. Norma Elia Cantú brings together narrative and the images from the family album to tell the story of her family. It blends authentic snapshots with recreated memoirs from 1880 to 1950 in the town between Monterrey, Mexico, and San Antonio, Texas. Narratives present ethnographic information concerning the nationally distributed mass media in the border region. Also they study controversial discourse that challenges the manner in which the border and its populations have been portrayed in the U.S. and Mexico. The canícula in the title symbolizes “The dog days of 1993,” an intense part of summer when the cotton is harvested in South Texas. The canícula also represents summer and fall; also important seasons and concepts of that bridge between child and adulthood. She describes imaginative autobioethnography life growing up on ...
The first chapter of Light in the Dark by Gloria Anzaldúa, I was not only struck by the context of the first chapter but the way that Anzaldúa presented it. As someone born in the mid 90s, my experience of September 11, 2001 is a very distant memory now. Her epistemology of that event answered some questions that I always had and some that I didn’t even know that I should be asking. I look at the attack on the World Trade Center and the Pentagon through a different lens now. For many years I didn’t understand that it was an act of terrorism and it wasn’t until reading Anzaldúa’s epistemology that I know it wasn’t only a one-sided attack. “Saying evil was done to us, our government claims the moral high ground and role of the victim. But we
Every writer has the ability to make their writing remarkable, beautiful, and complex by using elements like genre, discourse, and code. Borderlands/ La Frontera: The New Mestiza is a semi-autobiographical work by Gloria Anzaldúa. She examines the relations of her lands, languages, and herself overall. She defines the borders she has around herself in the preface of the book: “The actual physical borderland that I’m dealing with in this book is the Texas-U.S. Southwest/Mexican border. The psychological borderlands, the sexual borderlands and the spiritual borderlands…the Borderlands are physically present wherever two or more cultures edge each other, where people of different races occupy the same territory, where under, lower, middle and upper classes touch, where the space between two individuals shrinks with intimacy” (Anzaldúa: Preface). The book is broken into two main sections. The semi-autobiographical section composed of seven smaller sections and the poetry section that is both in Spanish and English.
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
Anzalda’s Genre Borderlands Gloria Anzalda writes of a Utopic frame of mind, the borderlands created and lived in by the new mestiza. She describes the preexisting natures of the Anglos, Mexicanos, and Chicanos as seen around the southwest U.S. / Mexican border, indicative of the nations at large. She also probes the borders of language, sexuality, psychology and spirituality. Anzalda presents this information in various identifiable ways, including the autobiography, historical/informative essay, and poetry. What is unique to Anzalda is her ability to weave a ‘perfect’ kind of compromised state of mind that melds together the preexisting cultures while simultaneously formulating a fusion of genres that stretches previously constructed borders, proving both problematic and a step in the right extremely ideal direction.
In her book “Borderland/La Frontera, The New Mestiza” by Gloria Anzaldua, Gloria talks about what it means to be able to identify, culturally, one’s self. So what does it mean to be able to identify one’s self with a specific culture? What about when the culture you identify yourself with, unlike other cultures, isn’t legitimate? In her writing, Gloria expresses the struggles of Chicanos trying to find their own identity with language. By showing how she had to use several different styles of English and Spanish growing up, the rejections of both American and Mexican cultures, and by showing how the Chicano language finally came about, Gloria is able to effectively convey this point.
Martinez, Demetria. 2002. “Solidarity”. Border Women: Writing from la Frontera.. Castillo, Debra A & María Socorro Tabuenca Córdoba. Minneapolis: University of Minnesota Press, 168- 188.
It sometimes is quite difficult to find one’s voice when no one is truly listening or understands. Yolanda, or "Yo", a Dominican immigrant, has grown up to be a writer and in the process infuriates her entire family by publishing the intimate details of their lives as fiction. “¡Yo!” is an exploration of a woman's soul, a meditation on the writing life, as well as a lyrical account of Latino immigrants’ search for identity and a place in the United States. Julia Alvarez divides her novel ¡Yo! into chapters to distinguish the perspectives of each member of the Garcia family. Through the stylistic, subtle homage to the Spanish language as well as speaking on the horrors that occurred during the Trujillo dictatorship in the Dominican Republic, Julia Alvarez showcases storytelling in the first chapter of her novel titled “From ¡Yo! The Mother” to show how Yo and her entire family used it to cope with their struggles as immigrants in America. By telling stories, Yo’s mother Laura, battles between her Dominican and American identities to ultimately redefine not only who she is, but also who she and her family will be.
Comparison Paper Borderlands vs. Always Running In Gloria Anzaldúa's novel Borderlands: The New Mestiza, she uses the ancient Aztec goddess Coatlicue as a gateway towards a new consciousness and identity for herself, as a Chicana. In a world full of opposites and polarity, a one sided view of life is often what is adopted in mainstream western thinking. In the chapter "The Coatlicue State", Gloria Anzaldúa describes her childhood of feeling abnormal. To come to a new state of consciousness, she describes how she must embrace Coatlicue, the ancient Aztec mother-goddess. The first metaphor Anzaldúa uses to bring about the new consciousness of the Coatlicue state is that of the mirror. In the section "Enfrentamientos con el alma" or "Confrontations With the Soul", she calls the mirror a gateway to the underworld, as mirrors were once believed to be a door to the other side. Because the Aztec goddess transcends both the underworld and our conscious minds, Anzaldua uses the figure of Coatlicue to show how she represents the subject and the object, the I and the self. Coatlicue is the part of one's self that becomes objectified. To find Coatlicue is to stare into the mirror, and see that part of you that is she. The part of ourselves that we do not call I, but rather it. To embrace Coatlicue, our hidden and painful parts, we must look at her in our own reflections. We must find the beauty in her hideousness, and realize that the parts of ourselves that we have always considered unacceptable, contain beauty and to acknowledge it, is to become one with those parts of ourselves. The author uses the needles of a cactus, or "Nopal de castillo" as a metaphor for the feelings of defense and the walls that we put up to distance ourselves from...
First, Anzaldua writes about her experience as a multilingual Chicana, who faced harsh criticism from not only Anglos but also other Spanish speakers (Chicanos and non-Chicanos); an experience that
The following will discuss the presentation of female characters in Gregory Nava’s El norte and Sandra Cisneros’ The House on Mango Street. The film ‘El Norte’ tells the story of a brother and sister ,Enrique and Rosa, who flee from their home of Guatemala in search of a better life due to government killings and kidnappings after an attempted formation of a workers union by their father. The film gives an indication of the difficulties Spanish speakers had in their own countries and their survival in America. The House on Mango Street , a novel consisting of a series of vignettes tells the story of Esperanza, a young Latina girl, after her family moved to Mango Street, a poor Spanish barrio in Chicago. The story is told through the eyes
The struggle to find a place inside an un-welcoming America has forced the Latino to recreate one. The Latino feels out of place, torn from the womb inside of America's reality because she would rather use it than know it (Paz 226-227). In response, the Mexican women planted the seeds of home inside the corral*. These tended and potted plants became her burrow of solace and place of acceptance. In the comfort of the suns slices and underneath the orange scents, the women were free. Still the questions pounded in the rhythm of street side whispers. The outside stare thundered in pulses, you are different it said. Instead of listening she tried to instill within her children the pride of language, song, and culture. Her roots weave soul into the stubborn soil and strength grew with each blossom of the fig tree (Goldsmith).
As Anzaldua expresses the cultural and societal barriers of linguistic oppression, Norma E. Cantu references the essay to elaborate on the consequences of such barriers. Cantu splits her essay, “Doing Work That Matters: The Impact Of Gloria Anzaldúa’s Borderlands/La Frontera: The New Mestiza,” into three parts, each of which represent the redefining aspects of Anzaldua’s writing in regards to Chicano/a identity. Cantu depicts the way in which Anzaldua’s writing so distinctively represents the issue at hand. “In Borderlands/La Frontera she lays out the tenets of border theory, but it is not just an analysis and exploration of the geopolitical border where she grew up but the borders at multiple levels, class, gender and sexuality, ethnicity, nationality and even the borders we inhabit within our own contradictions.” In expressing the border beyond its true meaning Anzaldua allows for her writing to employ a deeper meaning. Cantu argues for the dynamic and radical changes that Anzaldua’s writing portrays and paradigm shift it serves to the prevalent problem among
Towards the middle of the chapter she has more of a claim approach. She feeds her personal background which helps to build tension and then makes claims that involves the own Spanish community, then continues to give background into Chicano Spanish and where it originated from. After she makes her final big claim of how the language is being “terrorized”. She tells how she always wondered why Chicana females would be suspicious of each other, and she finally figures it out. “To be close to another Chicana is like looking in the mirror. We are afraid of what we’ll see there. Low estimation of self.” Since they have always been told to stop using their language, it hurts their character. Anzaldua even explains if you really hurt her personally, talk bad about her language. Her language makes her who is she. “I am my language.” If you can’t take pride in your language, you can’t take pride in yourself. She makes a big emphasize on how one’s language plays a big role in themselves. If you take one’s language away, you leave them losing some of their honor they have for it. She also explains how there are other ways to internalize identification, such as music and the food and certain smells. She claims that being Mexican is a state of soul instead of mind. You can’t and try to take away someone’s culture, its always with
Although Anzaldúa uses violent imagery when describing the borderlands in To Live in the Borderlands Means You the reader sees a community of traditions and mannerisms. The stark contrast between violence and the message of being borderless is portayed by word choice and gives the poem a sense of nostalgia as well as conveys the clear message of what it truly means to live on the border. This not only facilitates the ability to understand that being a part of the borderlands means more than what outsiders see, but also gives insight on what the speaker feels the borderlands and its inhabitants stands for.