Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Cultural identity
Analysis paper on gloria anzalduas book borderlands the new mestiza
The importance of one’s cultural identity
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Cultural identity
In her book “Borderland/La Frontera, The New Mestiza” by Gloria Anzaldua, Gloria talks about what it means to be able to identify, culturally, one’s self. So what does it mean to be able to identify one’s self with a specific culture? What about when the culture you identify yourself with, to other cultures, isn’t legitimate? In her writing, Gloria expresses the struggles of Chicanos trying to find their own identity with language. By showing how she had to use several different styles of English and Spanish growing up, the rejections of both American and Mexican cultures, and by showing how the Chicano language finally came about, Gloria is able to effectively convey this point. Gloria first starts off by showing how, when she was younger,
She starts off by telling us that it was through literature that she first started to realize that the Chicano culture was legitimate. By being able to see other Chicanos being published, it made her feel like people were starting to recognize Chicanos as a separate culture altogether. With Gloria starting to realize this, it influenced the style of her writing as well. She incorporated both English and Spanish all throughout the article. But even with literature, there was still struggle. Gloria writes about when she started teaching high school English to Chicano students and how she got in trouble for trying to include texts by Chicanos. Music is another was that people can have a sense of cultural identity. Gloria also writes about how even the Chicano music portrays the struggles that they have had to endure. Even though there can exist this sense of pride in one’s music, to some Chicanos there was a sense of shame. “In the 50s and 60s, for the slightly educated and agringado Chicanos, there existed a sense of shame at being caught listening to our music”
Gloria Anzaldúa’s unique writing style in Borderlands/La Frontera creates a more simple understanding of the complexities of identity through the eyes of a feminist-Chicana writer. Anzaldúa uses long, fast paced descriptions, alternating languages, and feminist perspective to really keep readers engaged throughout the passages. Anzaldúa often allows readers into her intimate memories to create a better understanding of living as a Mexican-American in Texas.
Preceding her youth, in 1977, Anzaldua became a High School English teacher to Chicano students. She had requested to buy Chicano texts, but was rejected to do so. The principal of the school she worked for told her, in Anzaldua’s words: “He claimed that I was supposed to teach “American” and English literature.” She then taught the text at the risk of being fired. Anzaldua described, “Being Mexican is a state of soul – not on of mind.” All in all, the reprimanding she had to endure only made her stronger: “Until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself.” It led to Anzaldua embracing her Mexican culture even more, contrary to shoving it aside. Anzaldua transformed her beliefs into something both cultures can applaud, and be honored
Gloria Anzaldúa was a Chicana, lesbian feminist writer whose work exemplifies both the difficulties and beauty in living as one’s authentic self. She published her most prominent work in 1987, a book titled Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. In Borderlands, she write of her own struggle with coming to terms with her identify as a Chicana, an identity that lies at the border between Mexican and American. For instance, she writes,“we are a synergy of two cultures with various degrees of Mexicanness or Angloness. I have so internalized the borderland conflict that sometimes I feel like one cancel out the other and we are zero” However, even as she details this struggle she asserts pride in her identity, declaring, “I will no longer be
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
Torres, Hector Avalos. 2007. Conversations with Contemporary Chicana and Chicano Writers. U.S.: University of New Mexico press, 315-324.
of the native tongue is lost , certain holidays may not be celebrated the same , and American born generations feel that they might have lost their identity , making it hard to fit in either cultures . Was is significant about this book is the fact it’s like telling a story to someone about something that happened when they were kid . Anyone can relate because we all have stories from when we were kids . Alvarez presents this method of writing by making it so that it doesn’t feel like it’s a story about Latin Americans , when
Although our society is slowly developing a more accepting attitude toward differences, several minority groups continue to suffer from cultural oppression. In her essay “How to Tame a Wild Tongue,” Gloria Anzaldúa explores the challenges encountered by these groups. She especially focuses on her people, the Chicanos, and describes the difficulties she faced because of her cultural background. She argues that for many years, the dominant American culture has silenced their language. By forcing them to speak English and attempting to get rid of their accents, the Americans have robbed the Chicanos of their identity. She also addresses the issue of low self-esteem that arises from this process of acculturation. Growing up in the United States,
Like many Chicanos, she developed a strong sense of cultural belonging. This is primarily due to discrimination amongst neighboring Mexicans, whites, and anyone in between. Latinos and latinas would attack her, saying “...cultural traitor, you’re speaking the oppressor’s language, you’re ruining the Spanish language” (Anzaldua 412). It was this ethnic struggle that drove her to latch onto her cultural background so strongly. In the personal narrative “How to Tame a Wild Tongue” by Gloria Anzaldua, Anzaldua states “When other races have given up their tongue, we’ve kept ours. We know what it is to live under the hammer blow of the dominant norteamericano culture” (Anzaldua 419) when referring to the resilience of her native people. She states this in response to other cultural groups having abandoned their language, meanwhile they retained theirs. The Chicanos are aware of the harsh standards of North American society. By saying “When other races have given up their tongue, we’ve kept ours,” she means that even when other ethnicities have been pushed to eliminate their languages, her ethnicity stayed strong; they refused to cave in. Likewise, when Anzaldua states “We know what it is to live under the hammer blow of the dominant norteamericano culture,” she draws pride from her culture’s ability to fend off even the most suffocating adversities. In this way, Anzaldua conveys
The eternal endeavor of obtaining a realistic sense of selfhood is depicted for all struggling women of color in Gloria Anzaldua’s “Borderlands/La Frontera” (1987). Anzaldua illustrates the oppressing realities of her world – one that sets limitations for the minority. Albeit the obvious restraints against the white majority (the physical borderland between the U.S. and Mexico), there is a constant and overwhelming emotional battle against the psychological “borderlands” instilled in Anzaldua as she desperately seeks recognition as an openly queer Mestiza woman. With being a Mestiza comes a lot of cultural stereotypes that more than often try to define ones’ role in the world – especially if you are those whom have privilege above the “others”.
Latinos who were raised in the United States of America have a dual identity. They were influenced by both their parents' ancestry and culture in addition to the American culture in which they live. Growing up in between two very different cultures creates a great problem, because they cannot identify completely with either culture and are also caught between the Spanish and English languages. Further more they struggle to connect with their roots. The duality in Latino identity and their search for their own personal identity is strongly represented in their writing. The following is a quote that expresses this idea in the words of Lucha Corpi, a Latina writer: "We Chicanos are like the abandoned children of divorced cultures. We are forever longing to be loved by an absent neglectful parent - Mexico - and also to be truly accepted by the other parent - the United States. We want bicultural harmony. We need it to survive. We struggle to achieve it. That struggle keeps us alive" ( Griwold ).
The struggle to find a place inside an un-welcoming America has forced the Latino to recreate one. The Latino feels out of place, torn from the womb inside of America's reality because she would rather use it than know it (Paz 226-227). In response, the Mexican women planted the seeds of home inside the corral*. These tended and potted plants became her burrow of solace and place of acceptance. In the comfort of the suns slices and underneath the orange scents, the women were free. Still the questions pounded in the rhythm of street side whispers. The outside stare thundered in pulses, you are different it said. Instead of listening she tried to instill within her children the pride of language, song, and culture. Her roots weave soul into the stubborn soil and strength grew with each blossom of the fig tree (Goldsmith).
Rodriguez states, “...I met a young girl in San Diego at a convention of mixed-raced children, among the common habit is to define one parent over the other…..But this girl said “Blaxican”. By reinventing language, she is reinventing America.” This helps imply that the girl's exposure to more than one culture has helped her shape who she is as a person. This comes to show that the same way that the little girl reinvented herself, can also demonstrate that Americans can also change their conservative, misguided views of immigrant cultures from being different from their own. The only way to indicate that Americans can change their ideals is by exposing them to immigrant cultures in order to not only reshape them but also
Everyone needs something that identifies them, a space where they can truly be themselves without peering eyes and judgement. The idea of Chicano and the community behind is no exception. To have a personal space where community of similar opinions are included are part of their space. History has seen its prejudice against Mexican Americans, through its unequal treatment and demeaning of cultural ideas. Authors and writers, such as Gloria Anzaldua, Rosa Linda Fregoso, and W.E.B. Du Bois attempt to shed light and represent the Latino community that has gone through historical oppression and struggle. To define “Chicano” is impossible, the root idea of it extends far and beyond words and illustrations, as it builds independently inside one’s
As he comments later on, “neither was as much a creature of free will as a human being ought to be,” C.R. p. 69) but the promise of fitting in, wooing girls, and etiquette lead him down the path to being an atypical Asian.... ... middle of paper ... ... Mastering a second language allows her to articulate her and her mother’s thoughts; it is a foundation for her pride and a foundation to express herself. For Gloria Anzaldua, instead of choosing one language over the other, she chose a mix of the two and fought for it.
Since the 60s, some Mexican Americans have used the word Chicano to identify themselves. For me, the word Chicano defines the unique experience of navigating and balancing between two cultures, customs, and languages. Although I was born in Mexico, my parents and I immigrated to the United States when I was a year old. In high school, I tried to understand my identity because I found myself in the middle of both worlds. It was very frustrating at times to not understand either world fully so I took courses that would give me knowledge about my Mexican roots. This has led me to see the contributions and struggles of Mexicans in the United States. In learning about the people who have navigated through two different worlds, it has led me to understand