Definition Of Literature By Rabindranath Tagore

1503 Words4 Pages

1. INTRODUCTION
It is not easy to define literature. Definition of what “true literature” is has always been under a scanner. For different people, literature comes with a different meaning and a whole set of new explanations. All words that appear on paper are not part of literature. General definition of literature for a graduate student means that he is going to study drama, poetry and novel during the duration of his course. Without the support of a strong and good language, good literature is not possible. And by using the word “language” we commonly understand that it is all about correct usage of punctuation, a good command over vocabulary and well-formed sentences to capture a reader’s attention.
2. RESEARCH
All good poetry, drama, …show more content…

People are always looking forward to something new to read; yet some translations that are trying to come out with something extraordinarily new, fail to capture the attention of their readers. Rabindranath Tagore translated his own writings and people loved to read even those because they knew that they will only gain out of reading them. But even though he translated his own works, yet he was always cautious in leaving out the most difficult passages. Beauty of some Bengali verses could not be reproduced in a foreign language in the same manner.
There was a time when Indian books were only translated from one Indian language to another. Global acceptance of a book requires a book to be translated into English in today’s competitive age. Good and mediocre translations of Indian literature can be found on the shelves of foreign bookstores and libraries. It has also been noticed that many of these translated versions have been re-translated into Indian languages. This process of re-translation at times takes away true meaning out of the original writing. Misplaced or displaced words are death knell to original beauty of the work
4. CONCLUSION
For translators translation is all about transference or transmigration of a spirit from old body to a new one; it is also about making another’s thoughts, beliefs, ideas and ideology etc. into one’s own.Moreover translation is a translator’s dialogue with one’s own thinking and that of the

Open Document