Code Switching and Modern Language Mixing

1440 Words3 Pages

When Cultures and Languages Blend: Traditional and Modern Instances of Code-Switching and Other Language Mixing One of the most fascinating sociolinguistic phenomena in modern times is code-switching. This act occurs when a speaker or speakers switch from one dialect to another within a single conversation. It is similar to style-shifting, which involves a change in the level of formality between speakers (Curzan, 266-269). The complexity of social interaction requires language users to adapt to changing needs in conversation. Typical and atypical shifts in language usage are evident in daily life. A conversation between two coworkers might be drastically different from a conversation between a manager and a supervisor. A conversation between friends who share the same two languages will likely vary from a conversation between two monolingual friends. And a letter to someone who lives only a short distance away will probably be dissimilar from a letter written to someone in a different region, country, or continent from the writer. It is important to differentiate code-switching from the practices of borrowing and using loanwords. Such loaned or borrowed words are used by many speakers throughout a language, whereas code-switching happens in specific times and places. Code-switching can also be conscious or unconscious. While a word from a different language might be added for clarity, fluently bilingual speakers may switch between languages with little intention or purpose. Persons in multilingual communities tend to code-switch frequently and with little or no conscious effort. A code-switching speaker may simply speak the first word that comes to mind, regardless of which language provides the source. Code-switching is not a sign of linguistic deficiency, but rather a sign of linguistic richness. In conclusion, code-switching is a fascinating sociolinguistic phenomenon that occurs when speakers switch from one dialect to another within a single conversation. It is a complex process that requires language users to adapt to changing needs in conversation. While it can be conscious or unconscious, it is not a sign of linguistic deficiency, but rather a sign of linguistic richness. It is important for individuals to ascertain what is appropriate in a given context and how well listeners can adjust to the conventions in spoken discourse or writing. Works Cited Curzan, Anne and Adams, Michael. How English Works: A Linguistic Introduction. New York: Pearson Longman, 2006. Crystal, David. The English Language: A Guided Tour of the Language. London: Penguin Books, 2002. Macionis, John J. Society: The Basics. 8th Ed. Upper Saddle River, NJ: Person Prentice Hall, 2006. Johnson, Edward D. The Handbook of Good English. New York: Facts on File Publications, 1982. "McWord." Wikipedia: The Free Encyclopedia. 13 November 2006. http://www.en.wikipedia.org/wiki/McWord. "U.S. Navy slang." Wikipedia: The Free Encyclopedia. 14 November 2006. http://www.en.wikipedia.org/wiki/U.S._Navy_slang.

Open Document