Within Middleton and Rowley’s The Changeling the selective use of language accentuates various ideas and notions, demonstrating the capability words have in manipulating perceptions. It is the strategic placement of double-entendres on behalf of DeFlores that greatly affect consequences, as disguising his lustful intents as honesty aids in the damnation of himself and Beatrice. Although deceiving in nature only to Beatrice, through the insertion of asides, only the audience remains knowledgeable of these entendres, causing troublesome irony. Furthermore, it is the manipulation of language that really accentuates the effects of Beatrice’s ignorentia, causing her to descend the social order, and, incite her objectification. Hence, it is through manipulated connotations and differentiating overt and covert intentions that leads The Changeling to expose the impact and ramifications of deceptive language and dissonance present in articulating the internal alongside external factors.
The deceptive entendres contained within the language, and the irony that ensues, assists strengthening the extreme lascivious nature of DeFlores and its aiding role in the objectification of Beatrice. Throughout the dialogue, numerous words are flooded with double-entendres, understood by Beatrice, DeFlores, and the reader in dissimilar ways, deceiving multiple parties on the word’s real meaning. In divulging her plan regarding murdering Alonzo, Beatrice contends, “there’s horror in [her] service, blood and danger” (2.2.122) which is understood differently between herself and DeFlores. Whilst Beatrice exhibits no intention of sexual advances towards DeFlores, her connotations of ‘service’, ‘blood’, and ‘danger’ are spoken moreso literal in definition, wh...
... middle of paper ...
...of women and how it impacts patriarchalism.
Works Cited
Eaton, Sara. “Beatrice-Joanna and the Rhetoric of Love in ‘The Changeling’.” Theatre Journal 36.3 (1984): 371-82. Accessed March 28, 2014.
Harber, Judith. “‘I(t) Could Not Choose But Follow’: Erotic Logic in The Changeling.” Representations 81.1 (2003): 79-98. Accessed March 28, 2014.
Kistner, A. L. and M. K. Kistner. “The Five Structures of ‘The Changeling’.” Modern Language Studies 11.2 (1981): 40-53. Accessed March 29, 2014.
"Mad, adj.". OED Online. March 2014. Oxford University Press. Accessed March 29, 2014. http://www.oed.com/view/Entry/112000?rskey=O22MdF&result=1&isAdvanced=false
Middleton, Thomas, and William Rowley. “The Changeling.” In Three Revenge Tragedies, edited by Gāmini Salgādo, 259-344. London: Penguin Group, 2004.
Shakespeare, William. Macbeth. Project Gutenberg, 1998, iBook edition.
Words have a way of changing the way we view the world. They can completely alter our perception of what is true and what is false. Take the tale of Skidmore and Manchester, as dictated in the story ‘The Curse of the Poisoned Pretzel.’ The way the author portrays the character of Skidmore shows just how easily words can change how we see someone by making you believe that Skidmore is guilty of his brother‘s murder, without ever formally saying so.
Transformations are altering certain thematic concerns of the original text, yet still retaining much of the storyline. The process of transformation requires some conscious decisions which shape and re-shape the meaning, and must be justified in order to execute them. . This is explored in ‘BBC’s Shakespeare Re-told: Much ado about Nothing”, an adaptation of Shakespeare’s original playwright “Much ado about Nothing”
Norrie Epstein has a dissimilar portrayal of the play related to Kermode’s. Epstein perceives this play as a “brilliant and dazzling romantic comedy”. She cogitates Beatrice to be one of Shakespeare’s “most loquacious and engaging heroines.” During the course of the play Benedick and Beatrice are frequently rude to one another when it is understandable that they are perfect for each other. Stated in not merely in Epstein’s analysis but as well as numerous scholars, in the Taming of the Shrew, Shakespeare articulates the belief that individuals “love deepest” are frequently the ones most secured from it. Beatrice and Benedick absolutely encounter the necessities for that classification of hiding covering their sentiments.
Lipking, Lawrence I, Stephen Greenblatt, and M H. Abrams. The Norton Anthology of English Literature: Volume 1c. New York: W.W. Norton & Co, 2006. Print.
Lately, it would be difficult to find a person who speaks in the elaborate way that nearly all of Shakespeare’s characters do; we do not describe “fortune” as “outrageous” or describe our obstacles as “slings and arrows,” neither in an outward soliloquy or even in our heads. Lately, people do not declare their goals in the grandiose fashion that members of royal family of Thebes proclaim their opposing intentions: Antigone’s to honor her brother and Kreon’s to uphold his decree. Lately, people do not all speak in one unified dialect, especially not one that belongs specifically to the British upper class; Jack and Algernon’s dialogue is virtually identical, excepting content. Unlike the indistinguishably grandiose, elaborate, fancy way characters speak in Shakespeare’s plays, Antigone, The Importance of Being Earnest, and other plays written before the turn of the twentieth century, more recently written plays contain dialogue that is more unique to its speaker. This unique dialogue indicates a change in the sort of characters which drama focuses on which came with a newly developed openness to those who are different from us. Moving away from recounting tales of nobility, royalty or deities brought the lives of a common, heterogeneous populace to the stage and, with these everyday stories, more varied speech patterns.
Abrams, M.H. and Greenblatt, Stephen eds. The Norton Anthology of English Literature: Seventh Edition. New York: W.W. Norton & Company, Inc., 2001.
When the Leonato’s were informed of the return of the soldiers from war, Beatrice instinctively asked, “ is Signior Mountanto returned from the war” (1:1). Beatrice being the first to ask of Benedick’s return is indicative of a longing for his companionship and well-being, thusly suggesting a hidden love for him. While wearing a mask at a party, Beatrice insulted Benedick--who was also wearing a mask-- by pretending that she did not know who he was and declaring that, “he is the prince’s jester: a very dull fool”(2:1). Beatrice making fun of Benedick while wearing a mask parallels how Beatrice’s mask of pride prevents her from openly expressing her true feelings for Benedick. Prior relationships often leave their members with a mixture of love and pride, inhibiting the ease of future revelation but increasing the prominence of
Beatrice is described by her physical beauty and poisonous physical nature. She is described also by the "pure light of her character." Giovanni, the would-be lover, alternates between obsession with Beatrice - which might be love - and abhorrence of her. The obsession is with her beauty and simplicity - her goodness. The abhorrence is with her poisonous physical nature. Giovanni’s character, however, is found wanting when he urges Beatrice to take the fatal antidote to her poisonousness. Beatrice protected Giovan...
Fromkin, Victoria, Robert Rodman, and Nina Hyams. An Introduction to Language. 8th ed. Boston: Thomson, 2007.
The Norton Anthology of English Literature. Sixth Edition Volume1. Ed. M.H.Abrams. New York: W.W.Norton and Company, Inc., 1993.
The Duchess in John Webster’s tragic play, The Duchess of Malfi, and Beatrice Joanna in Thomas Middleton and William Rowley’s The Changeling, are both strong women living in a male-dominated society. The two women attempt to free themselves from this subordination by choosing to love that they desire. Both pay with their lives for this chance at freedom, but differ in their moral decisions about how they attempt it. Beatrice Joanna’s plan involves murder, whereas the widowed Duchess merely lives the life she chooses, then plots to leave Malfi. Both women are forced into their actions, but, whereas Beatrice Joanna is Machiavellian in her actions, the Duchess is morally superior.
... Norton Anthology of English Literature. 9th ed. Vol. D. New York: W.W. Norton &, 2012. 1166-86. Print.
The Norton Anthology of English Literature. Ed. Christ Carol T., Catherine Robson, and Stephen Greenblatt. New York: W. W. Norton, 2006. Print.
prevalent within a single dialect, a single national language or a single group of social language. It is one of the most significant “modes in the historical life and evolution of all languages … [and] language and languages change historically primarily by means of hybridization” (Bakhtin, 2011, 358). The conscious hybridization, on the other hand, is an intentional hybrid that is primarily applied as “an artistic device” (Bakhtin, 2011, p. 358). Bakhtin (2011) defines these hybrid constructions
113-117. 151-195. The. English: A Linguistic Tool Kit, (2012), (U214, Worlds of English, DVD ROM), Milton Keynes, The Open University. English in the World, (2012), (U214, Worlds of English, DVD ROM), Milton Keynes, The Open University.