Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Cultural diversity in the USA, essay
Cultural and socioeconomic diversity
Cultural diversity in the USA, essay
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Cultural diversity in the USA, essay
The United States is commonly known as a melting pot of nations, in which people from around the world have immigrated to form a homogeneous yet varied culture. Although we come from different ethnic groups, we are usually bound together through our common English language. This becomes an issue, however, when immigrants are not familiar with English and the American culture, and instead attempt to keep their own heritage alive. They are often torn between identities through language, the one they speak at home, which they are familiar with, and the one they must adhere to in public. Many others question identity due to how people view them and the vernacular that portrays them. This often leads to struggle and conflict on both sides, dealing with different cultures as well as how people react when assimilation occurs. Because of this, living in the United States often requires us to completely accept only one identity, even though hints of the other may spill over at times.
Language often serves as a barrier of people having to assimilate into the American culture. People of distinct cultures in the United States struggle to find the balance between fitting in with the culture of America yet still keeping their own heritage alive. Maxine Hong Kingston explicitly states that she had difficulty as a child expressing herself through the English language, primarily at school. She claims, “It was when I found out I had to talk that school became a misery, that the silence became a misery” (Kingston 239). While she had a hard time fitting in at “American school”, Kingston felt comfortable and much more in place at the after-school Chinese classes. She says that the once shy and afraid Chinese-American students were “reading together,...
... middle of paper ...
...e expressing herself in a world she could not truly relate with. In any case, a sense of fear can often overtake one’s true ability to realize the identity that is tied with language, and often, more than one language as well.
Because of the clear struggle between maintaining two languages, our identities are never truly sided with one culture or the other unless complete assimilation occurs. Even then, the inevitable occurrences of how the other side views you may affect how you continue to view yourself. Language therefore shapes your identity, in the sense that there is a realm of culture you can grasp, but struggling with two languages, or two backgrounds in many cases, also inhibits us from maintaining clear aspects of our identity, as assimilation ultimately leads to either a mixed understanding of a certain culture, or the complete disregarding of another one.
In this country, we live in a mix culture and a mix race. When we walk out in the street, the first thing we notice is people from different ethnicities. The United States has always been the country where we come to make our dreams come true. Yet we never forget the country we came from. The languages is one thing we do not forget about our country but we should also know the English language. In this country it is essential for a person to know 2 or more languages. Regardless of how many languages we know, we all have a language we prefer over the other.
Immigrants have helped shape American identity by their languages they speak from their home country. Richard Rodriguez essay “Blaxicans and Other Reinvented Americans” reveals Rodriguez’s attitudes towards race and ethnicity as they relate to make people know what culture is really identified a person rather than their race. For example, in the essay, it states that Richard Rodriguez “ that he is Chinese, and this is because he lives in a Chinese City and because he wants to be Chinese. But I have lived in a Chinese City for so long that my eye has taken on the palette, has come to prefer lime greens and rose reds and all the inventions of this Chinese Mediterranean. (lines 163-171)”. Although Rodriquez states”he is Chinese”, what he actually
In Gloria Anzaldúa’s “How to Tame a Wild Tongue”, an excerpt from her book Borderlands/La Fronter in 1987, she demonstrates that identity can be asserted through language. You can tell a lot about a person by their language. Language is your way of representing who you are as a person, and most importantly, your culture. Culture defines the most about a person. Anzaldúa shares her aggravation of not being able to speak her language, “until I can take pride in my language, I cannot take pride in myself" (Anzaldúa 378). Being seen as an individual of English as Second Language (ESL), Anzaldúa does not appreciate how she has to assist in translating to English or Spanish, where she would rather speak Spanglish. “[A]s long as I have to accommodate the English speaker rather than having them accommodate me, my tongue will be illegitimate” (Anzaldúa 378). Talking bad about her language severely impacts her identity, “I am my language” (Anzaldúa 378). A person’s identity should not be seen less because of the language they speak. Anzaldúa states that she will have her voice, though she cannot express her passion for her language with the restraint of no freedom act to embrace it, she will. Her audiences that she is reaching to are those who share the same struggle of their identities just like her, and also speaking out to people who do look down upon people like her because of where she is form and what language she speaks.
Language is an important part of who we are. It influences the way we think and behave on a great scale. However, sometimes it is forced upon us to go in different directions just so we can physically and mentally feel as if we belong to the society in which we live in. Just as we see in Amy Tan’s “Mother Tongue” and Richard Rodriguez’s “A Memoir of a Bilingual Childhood”, both authors faced some challenges along the way by coping with two different languages, while still trying to achieve the social position which they desired.
Chang-Rae Lee’s Native Speaker expresses prominent themes of language and racial identity. Chang-Rae Lee focuses on the struggles that Asian Americans have to face and endure in American society. He illustrates and shows readers throughout the novel of what it really means to be native of America; that true nativity of a person does not simply entail the fact that they are from a certain place, but rather, the fluency of a language verifies one’s defense of where they are native. What is meant by possessing nativity of America would be one’s citizenship and legality of the country. Native Speaker suggests that if one looks different or has the slightest indication that one should have an accent, they will be viewed not as a native of America, but instead as an alien, outsider, and the like. Therefore, Asian Americans and other immigrants feel the need to mask their true identity and imitate the native language as an attempt to fit into the mold that makes up what people would define how a native of America is like. Throughout the novel, Henry Park attempts to mask his Korean accent in hopes to blend in as an American native. Chang-Rae Lee suggests that a person who appears to have an accent is automatically marked as someone who is not native to America. Language directly reveals where a person is native of and people can immediately identify one as an alien, immigrant, or simply, one who is not American. Asian Americans as well as other immigrants feel the need to try and hide their cultural identity in order to be deemed as a native of America in the eyes of others. Since one’s language gives away the place where one is native to, immigrants feel the need to attempt to mask their accents in hopes that they sound fluent ...
Perhaps, the “Melting Pot” myth gained strength during the Industrial Revolution. With millions of immigrants entering the United States, culture was changing within the United States. Americans set a high standard for there society and everyone wanted to be accepted. There was a social requirement to live in a civil society creating together the “American Dream,” which leads to prosperity. Many immigrants moving to the United States brought with them various traditions of their culture and after moving, they repressed such beliefs and forged ahead with a new way of “American Thinking.” The rituals and traditions of such societies should have brought diversity to this nation’s culture however, these ways would soon become a part of the past. The “Melting Pot” myth heavily influences American society and people believe that everyone no matter what skin color or religious belief is created equal. This belief of the American Way of life is idyllic to say the least. Unfortunately, this myth has been thwarted due to a high level of racial supremacy within the nations past and even present. There are two particular events in national history, which will forever hinder equality: slavery of African Americans and Japanese internment camps during World War II in America. These substantial events shape our society and are only the tip of the iceberg when it
Another difficulty cultures deal with is language and the way people speak. In some cases, people struggle to belong by making changes in the way they speak the English language just to be assimilated. They attempt to use words and letters, as well as body language that fit in the norm; all in an attempt to denounce their original intonation and style of pronunciation. One ...
Tan’s essay does more than just illuminate the trouble with language variations; her essay features a story of perseverance, a story of making a “problem” harmonize into a “normal” life. Almost like a how-to, Tan’s essay describes an obstacle and what it takes to go above and beyond. Mirroring Tan, I have been able to assimilate “the [world] that helped shape the way I saw things” and the world that I had to conform to (Tan 129). Life is a struggle, but what makes it worth it is the climb, not what is on the other side.
In the essay “Mother Tongue” Amy Tan, the author, gives a different, a more upbeat outlook on the various forms of English that immigrants speak as they adapt to the American culture. Using simple language to develop her argument, she casually communicates to the audience rather than informing which helps the audience understand what is being presented at ease. Her mother plays an important role in her outlook of language, because she helps her realize that language not only allows one to be a part of a culture but create one’s identity in society. Amy Tan shares her real life stories about cultural racism and the struggle to survive in America as an immigrant without showing any emotions, which is a wonderful epiphany for the audience in realizing
According to the 2011 census, over 20.8 percent of the United States population spoke another language other than English (www.us-english.org). Language barriers, cultural differences, and immigration have been a part of life in the United States for decades. Language is considered a vital tool in the construction of someone’s identity and an expression of culture. In the last 200 years immigrants have chosen to make the United States their home, but some proceeded with caution by slowly adapting to the English language and culture.
In a perfect world we would all understand each other. We would all get along and we wouldn’t have to worry about adversity. In a perfect world every culture's language and identity would be accepted. But, this is not a perfect world, everyone is not accepted. Due to the fact that society is so judgmental, today, we are forced to change who we are in order to fit the criteria of another group's social norms. In “From the Outside, In”, by Barbara Mellix, Mellix describes how she handled her cultural differences. Mellix explained how she practically spoke two different languages, “black English” and “standard English”. This language barrier among the two cultures caused Mellix to be fragmented between who she really was and who she was trying
In Maxine Hong Kingston’s autobiographical piece “Silence”, she describes her inability to speak English when she was in grade school. Kindergarten was the birthplace of her silence because she was a Chinese girl attending an American school. She was very embarrassed of her inability, and when moments came up where she had to speak, “self-disgust” filled her day because of that squeaky voice she possessed (422). Kingston notes that she never talked to anyone at school for her first year of silence, except for one or two other Chinese kids in her class. Maxine’s sister, who was even worse than she was, stayed almost completely silent for three years. Both went to the same school and were in the same second grade class because Maxine had flunked kindergarten.
Boroditsky concludes that “Language is central to our experience of being human, and the languages we speak profoundly shape the way we think, the way we see the world, the way we live our lives.” (Core reader p. 49) I would like to add that language is also the foundation of a person’s culture, pride, and self by exploring articles written by Eric Liu, Amy Tan, and Gloria Anzaldua. In his book, The Accidental Asian, there is a chapter called Notes of a Native Speaker: Growing Up Across Racial and Cultural Divides, where Eric Liu describes his assimilation. His parents “didn’t tell [him] to do anything except to be a good boy,” C.R. p.62) so there he was, at a fork in the road between being the typical Asian and the atypical Asian.
Who am I? Wrestling with identity— our history, our culture, our language— is central to being human, and there’s no better way to come to grips with questions of identity than through the crossing of borders. The transcendence of borders reveals the fluid nature of identity, it challenges absurd notions of rigid nationalities, and highlights our common humanity. It is no coincidence, then, that my experience as an immigrant has shaped my academic journey and pushed me to pursue graduate studies.
For instance, some skeptics think multilingualism create trouble in cultural identity. However, an article from Linguisticator, a website for learning languages and something related, mentioned that being multilingual is like having multiple identities to a certain extent. It helps learners question and think about who they are, helping them to find out if the “I” is completely decided by accent, speech, body language, or social habits. In effect, the “I” does not change even when they put on the “identity” of a new language and culture. Cultural identity problem is somewhat scary at first to face, but it is also comforting when knowing the unchanging core and successfully confronting the difficulty.