Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Healthcare interpreters enter into the patient advocate role when they actively support change in the interest of patient health and well being
Bilingual Health Communication and Medical Interpreters
Language barrier healthcare disparities
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
This paper will provide a brief overview of the problem analyzed and study methods used to resolve the problem. The problem analyzed in this article is whether clinical care would improve if a patient with Limited English Proficiency (LEP) is a provided someone who could interpret for them in a medical setting. The article segments the interpreters into 3 groups: untrained/ad hoc interpreters, professional interpreters only, and professional and ad hoc/untrained interpreter combined. The professional interpreters varied on training time from on-the-job to formal 40-hour training in medical terminology and skills specific to performing interpretation in a medical setting. The ad hoc interpreters could be anyone from a bilingual family member …show more content…
to any healthcare employee, or anyone stating to be bilingual. There are four clinical care topics that are analyzed to be the most impactful in disparities for health care in LEP patients: communication errors, utilization of clinical care, clinical outcomes, and patient satisfaction.
Equally important, 71 percent of the studies were conducted in the United States, while the rest of the studies were conducted in other countries where English is the official language. In brief, the studies did show that the use of interpreters did reduce disparities and improve clinical care, but lacks a formal costs analysis.
I agree with the articles findings that interpreters positively impact clinical care. This article was written before the implementation of the Patient Protection and Affordable Care Act (ACA). Health care organizations or private-practice physicians did not need to worry so much about the clinical care topics mentioned above. At this time, the implementation of the ACA should ameliorate the clinical care topics. Furthermore, the Centers for Medicaid and Medicare (CMS) will hold reimbursements from hospitals based on quality/clinical care
…show more content…
outcomes. On the other hand, I do not agree on cost-to-benefit. The failure to provide quality interpretation to a LEP patient in a medical setting can have negative consequences for health care providers, as well, including: malpractice lawsuits or increased cost of care. In fact, the federal Office of Management and Budget estimated that it would cost the U.S. $268 million a year to provide interpretation services in hospitals, outpatient physician offices, dental offices, and emergency departments. This cost of interpreter services has been estimated to represent approximately .5 percent of the total cost to visit, but this small cost can have a profound impact on the patient’s access to care. Thus, my interpretation of the root cause of the problem is that the U.S.
healthcare system has failed to evolve with its patient population. Even though Title VI of the federal Civil Rights Act of 1964 was created, which guarantees a patient’s right to interpretation and translation services in federally-funded activities and programs. Healthcare providers are often unclear about their legal obligations to provide language services. The unclear obligation to Title VI can be evidenced in patient non-compliance and adverse events.
The U.S. needs to focus on LEP because the Nation is becoming increasingly more diverse and the disparities will magnified in the future. In 2009, it was reported that approximately 57 million people, 20% of the U.S. population spoke another language other than English at home. What’s more approximately 25 million, 8.6 percent of the U.S. population, are defined as being LEP. Moreover, LEP does not only affect non-English speaking patients, but includes 59 percent of the elderly, which use the most health
services. Overall, I have listed the reasons the U.S. healthcare system needs to adjust to the evolving demographics. One avenue to overcoming LEP is to go recruit and train linguistically capable college students interested in going into the medical field. This recruitment effort should provide students a valuable learning experience, and the healthcare provider gains a knowledge individual. At this time, I am not aware of any health professional school requiring a second language as part of the admission process. In requiring a second language in the professional healthcare admission processes the future provider maybe able to foster a patient-centered relationship with a diverse population.
Racial and ethnic inequalities in healthcare results in non-white patients receiving lower quality care that White patients. Additionally, people who speak limited English encounter more communication issues with doctors and nurses that people whose primary language is English. (AHRQ, 2011). Consequently, as people with chronic conditions utilize more healthcare services, they are more likely to complain of issues with the doctor-patient relationship. They feel as though they are not able to participate in their care, their doctors do not allow them to contribute to their medical decisions and they feel like doctors are not disclosing all information related to care. People who encounter this type of cultural ignorance become dissatisfied with their treatment and overall healthcare experience and are at high risk for negative
...ulture is changing, Hmong are not all the same, importance of family, privacy issues, mental health issues, and small talk is important (Barrett et al., 1998, 181-182) . Overall, Barrett and others concluded that in order to improve interaction between patient and doctor all they have to do is follow these easy steps. First, is to be kind and have a positive attitude towards the patient and interpreter. Second, learn about each other’s cultures prior to meeting, to better understand each other. Third, better explain diagnosis and treatment options to patients. Fourth, improve translation providers need to get better interpreters who could concisely explain the consultation. Fifth, involve the family to make more thorough decisions. Sixth, respect patient’s decisions and there are still other alternatives to improve interaction (Barrett et al., 1998, 182-183).
Nearly all Haitian immigrants entering the U.S. are poorly educated, illiterate, and speak only Creole, which is seldom seen in written form. Creole is a “pidgin” language, meaning it is a simplified form of a base language with parts of other languages added. These types of languages were frequently used by sailors, pirates, and other trade people to accommodate the span of communication needs they faced. Haitian Creole is thought to have been derived by combining various native African dialects with the French language of their owners. Very few Haitians (10%) can actually speak French, and one’s ability to do so is seen as an indicator of social class. Because of Haitian views that Creole is the language used by the poor and uneducated, many will claim to be able to speak French and become insulted if it is suggested that they speak Creole. This can pose a problem for the healthcare worker trying to find a way to communicate. Often the only interpreters available to a family are their children who have learned English in schools here. This can create conflict within the family therefore a facility provided interpreter usually produces a better outcome. Written materials are often of no use to the Haitian immigrant.
Health Maintenance Organization (HMO) is a group of individual health plans that are intended to provide services for costumers’ that purchase insurance policies and for those that cannot afford health insurance. Many of these organization are led by physicians, and other professionals that network together to make health care affordable for patients. In the HMO category there are five separate managed care plan models. First, the Group Model (HMO), is a group that has a number of physicians that mainly agree to provide care to a defined group of patients in return for a fix rate capita payment for discounted fees from insurance companies (Henderson, 2012 p.212).
I know numerous East Africans and other minorities who fear and put off going to the hospital or clinic simply because they feel no one truly understands them on a more personal level and that their needs can’t and won’t be met entirely. According to the American Medical Association over 55% of health care providers agreed that, “minority patients generally receive lower quality health care” due to the lack of cultural competence. Those of different cultural backgrounds feel uneasy due to communication barriers and the lack of cultural competency amongst some health care providers. As a Somali-speaking nurse, I feel Somali patients, along with those of varying cultural backgrounds would be able to establish that sense of ease that’s needed when entering a health care facility or without having to feel the shame of having an interpreter hear about their personal health issues. According to Hospitals in Pursuit of Excellence,
The increase and changing demography in the United State today, with the disparities in the health status of people from different cultural backgrounds has been a challenge for health care professionals to consider cultural diversity as a priority. It is impossible for nurses and other healthcare professionals to learn and understand theses diversity in culture, but using other approaches like an interpreter is very helpful for both nurses and patients. In this paper of a culturally appropriate care planning, I will be discussing on the Hispanic American culture because, I had come across a lot of them in my career as a nurse. The Hispanic are very diverse in terms of communication and communities and include countries like Mexico, Cuba, Puerto Rico, South and Central America, and some of them speak and write English very well, some speaks but can’t write while some can’t communicate in English at all but Spanish.
According to Penner et al. (2013), there are various causes of healthcare disparities, such as socioeconomic status; this results to poor healthcare services for people with low socioeconomic status, as people with low pay find it difficult to leave their work to seek healthcare help, or to afford healthcare insurance (p.4). The second cause is language proficiency. The language barriers faced by the immigrant plays a role in the healthcare disparities among the racial or ethnic minority patients. Another cause is health literacy. The levels of the health literacy among the foreign born individuals can be influenced by their higher level of distrust of the healthcare providers and healthcare system than they have towards Caucasian people. This, in turn, leads them to seek healthcare information less often than their Caucasian counterparts, thus hindering the provision of quality services, as well as limiting the foreign patients’ ability to manage their health conditions effectively. The foreigners’ failure to easily accept the information provided to them by healthcare providers puts them at risk. Disentangling the role of health literacy in racial healthcare disparities from the effects of racial attitudes and beliefs is often hard (Penner et al,
The goal of this lesson is to explore how we can improve communication to eliminate language barriers between healthcare providers and patients in our organization and to establish culturally and linguistically appropriate goals, that provide safe, equal, and quality care to all our clients regardless of race, ethnic, or socioeconomic status. At the end of this lesson we should be
Goode, T. D., Dunne, M. C., & Bronheim, S. M. (2006). The evidence base for cultural and linguisitc competence in healthcare. The Commonweatlh Fund , 1-46.
The top priority of the medical interpreters is removing language barrier between the medical practitioners and the patients and helping the patients to treat properly. Indeed, impartiality can be challenged in medical setting. However, some articles are pointed out that the interpreter who is related to the patient is not always harmful to the patients and the medical practitioners. Therefore, when the medical interpreters take an assignment, they should consider what the best is for the patients and the medical practitioners.
Notwithstanding cultural diversity, race, ethnicity, or religion, understanding the roles of citizenship status and language is important for developing policies to help reduce disparities in health coverage and access. A person’s citizenship status (e.g., citizen, legal immigrant, or undocumented alien) affects eligibility for benefits like Medicaid or the State Children’s Health Insurance Program (SCHIP) and the ability to obtain a job that offers health insurance benefits. English proficiency affects a person’s ability to communicate in our English-dominant society, and more specifically, to discuss medical problems with a physician or nurse or to complete an insurance application.
Pashley, H.(2012). Overcoming barriers when caring for patients with limited english proficiency. Association of Operating Room Nurses.AORN Journal, 96(3), C10-C11. doi:http://dx.doi.org/10.1016/S0001-2092(12)00833-2
For example, if immigrants learn English they can understand a doctor’s prescription and follow the instructions correctly. Misunderstanding the language may lead the patients to take an excess dose, which may lead to the patient’s death. According to the National Institute on Drug Abuse, in 2013, 22,767 people died because of prescription drug overdose. There are translators in the hospital, but not enough to demand. One possible critical need for English is in the case of an emergency, such as a house fire or car accident. The resident (or motorist) must be able to summon help from agencies whose operators only speak English. If they can’t make themselves understood by the operator, the operator may not understand the kind of help they need. They even need to understand the native speakers who come to help them. In addition, they should learn the English language, because if they come across a robber, they would know how to inform the police and to get help as soon as possible. It helps for them to gain the ability to understand the road signs, street numbers and even to give the directions to a site if they lose their location. Moreover, the road speed limits need to be understood because of speed limit changes inside towns. Knowing English then helps in avoiding accidents. Awareness of road signs, of construction, and of closed roads leads to an understanding of road conditions. English is a widely
About 77% of Asians living in the U.S. spoke a language other than English at home. That means that greater language translation/interpretive services are needed.
...ue to numerous medical errors. With the amount of medical errors that currently do occur which is a current health care issue it cost the health care billions of dollar each year to fix the mistakes that were made.