Comparative Translation Analysis Essay

1081 Words3 Pages

Employ – apply – primeniat’
Ensuing – subsequent - posleduyushiy
An Analysis of Translation Procedures in the Advertising Headline Corpus
The present chapter aims to carry out a comparative translation analysis of selected English, German and Spanish advertising headlines consisting against a background of the English-German, English-Spanish and Spanish-German language pairs. In more detail, the purpose of this chapter is to classify, compare and consequently find out the features of translation procedures as applied in the textual genre of the present paper. The classification of comparative translation analysis will be employed and compared on the English-German, English-Spanish and Spanish-German language pairs.
The investigation is based on English, German and Spanish advertising headlines and subsequently articulated by a trilingual perspective. Translation rules and norms governing the translator’s decision are compared and classified accordingly. The study of commercial advertising in Anglo-American, Spanish and German cultures allows …show more content…

Newmark (1988, p.81) differentiates translation methods from translation procedures by pointing out that translation methods refer to whole texts, whereas translation procedures are used for sentences and the smaller units of language. Since the developed procedures relate to the shorter parts of texts, many of are particularly applicable on the advertising headlines. In general, a translator must well realize in what way and in what sense the translation of poetry differs from the translation of a detergent advertisement. (5, 105). At the same time, P. Newmark notes that the most difficult texts to translate are the religious

Open Document