Being Bilingual As An Interpreter

233 Words1 Page

Being bilingual is good enough to understand what others say and able to reply faster and fluently. However, it is not enough for qualifying a bilingual as an interpreter. The interpretation activity goes beyond linguistic level and requires several important elements need to be found in a bilingual. Interpreting requires faultless command of both the source and target source, a deep insight of the subject matter and mastery of the correct methodology needed to carry out the interpreting process(…the interpretive). Interpreters do not only need to speak English fluently, but also they have to understand the cultural back ground of that language which plays a role in comprehension process. Moreover, interpreters trained to work under pressure

Open Document