In “Mother Tongue”, Amy Tan characterizes her mother as a person who is a smart person. Even though she speaks the English which people consider as “broken”, she still can understand what people say almost perfectly. She speaks “broken” English, but it is clear and easy to understand. In my opinion, it is very impressive that she can still manage business with her English. Due to her mother’s broken English, the author was embarrassed when she was young. Her thought change due to the incident in New York. A check from stockbroker was supposed to be sent to her, but it did not come even though it was two weeks late. The author and her mother went to New York to speak with the manager. Even though her English was limited, she still confronted
the manager. It was really admirable for me because she was a brave woman who chose to speak about her right even though her English was not so good. The author’s mother reminds of my friend in how English was. When he first moved to the US, his English was not good. With limited knowledge about English and the influence from his family’s way of speaking, he spoke mostly spoken English. After a few months going to school, his English improved and can speak properly. However, he does not stop speaking how he did when he first came. He uses it when he talks to his family and friends because he thinks that it is more comfortable to speak that way. Thanks to that, I am quite used to broken English and can understand most of it.
In the course of reading two separate texts it is generally possible to connect the two readings even if they do not necessarily seem to be trying to convey the same message. The two articles, “Mother Tongue” by Amy Tan, and “Coming Into Language” by Jimmy Santiago Baca, do have some very notable similarities. They are two articles from a section in a compilation about the construction of language. The fact that these two articles were put into this section makes it obvious that they will have some sort of connection. This essay will first summarize the two articles and break them down so that they are easily comparable; also, this essay will compare the two articles and note similarities and differences the texts may have.
Mother Tongue by Amy Tan was one of the best short stories I have ever read and I am excited to analyze it. Tan was born in California to Chinese immigrants. She writes in her story about the struggles she faced with language. Tan makes great use of ethos, pathos and logos in her essay to make her claim that there are many Englishes, and none should be considered wrong.
In their articles, Chang Rae-Lee and Amy Tan establish a profound ethos by utilizing examples of the effects their mother-daughter/mother-son relationships have had on their language and writing. Lee’s "Mute in an English-Only World" illustrates his maturity as a writer due to his mother’s influence on growth in respect. Tan, in "Mother Tongue," explains how her mother changed her writing by first changing her conception of language. In any situation, the ethos a writer brings to an argument is crucial to the success in connecting with the audience; naturally a writer wants to present himself/herself as reliable and credible (Lunsford 308). Lee and Tan, both of stereotypical immigrant background, use their memories of deceased mothers to build credibility in their respective articles.
The Essay written by Amy Tan titled 'Mother Tongue' concludes with her saying, 'I knew I had succeeded where I counted when my mother finished my book and gave her understandable verdict' (39). The essay focuses on the prejudices of Amy and her mother. All her life, Amy's mother has been looked down upon due to the fact that she did not speak proper English. Amy defends her mother's 'Broken' English by the fact that she is Chinese and that the 'Simple' English spoken in her family 'Has become a language of intimacy, a different sort of English that relates to family talk' (36). Little did she know that she was actually speaking more than one type of English. Amy Tan was successful in providing resourceful information in every aspect. This gave the reader a full understanding of the disadvantages Amy and her mother had with reading and writing. The Essay 'Mother Tongue' truly represents Amy Tan's love and passion for her mother as well as her writing. Finally getting the respect of her critics and lucratively connecting with the reaction her mother had to her book, 'So easy to read' (39). Was writing a book the best way to bond with your own mother? Is it a struggle to always have the urge to fit in? Was it healthy for her to take care of family situations all her life because her mother is unable to speak clear English?
For instance, department store clerks, bank employees and restaurant workers will ignore her mother when they can not understand her. Tan is a writer who loves the use of language. She says, “Language is the tool of my trade. And I use them all-all the Englishes I grew up with” (Tan 41). She is able to adapt her dialect to her audience.
In the work of Amy Tan’s “Mother’s Tongue” she provides a look into how she adapted her language to assimilate into American culture. She made changes to her language because her mother heavily relied on her for translation. She was the voice of her mother, relaying information in standard English to those who were unable to understand her mother’s broken english. She tells about her mother’s broken english and its impact on her communication to those outside their culture. Her mothers broken english limited others’ perception of her intelligence, and even her own perception of her mother was scewed: Tan said, “I know this for a fact, because when I was growing up, my mothers ‘limited’ English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say.” (419) The use of standard english was a critical component to Tan’s assimilation into American culture. Standard English was an element she acquired to help her mother but more importantly is was an element that helped in her gain success as a writer. Tan changed her ‘Englishes’ (family talk) to include standard English that she had learnt in school and through books, the forms of English that she did not use at home with her mother. (417-418) Tan realized the ch...
Despite growing up amidst a language deemed as “broken” and “fractured”, Amy Tan’s love for language allowed her to embrace the variations of English that surrounded her. In her short essay “Mother Tongue”, Tan discusses the internal conflict she had with the English learned from her mother to that of the English in her education. Sharing her experiences as an adolescent posing to be her mother for respect, Tan develops a frustration at the difficulty of not being taken seriously due to one’s inability to speak the way society expects. Disallowing others to prove their misconceptions of her, Tan exerted herself in excelling at English throughout school. She felt a need to rebel against the proverbial view that writing is not a strong suit of someone who grew up learning English in an immigrant family. Attempting to prove her mastery of the English language, Tan discovered her writing did not show who she truly was. She was an Asian-American, not just Asian, not just American, but that she belonged in both demographics. Disregarding the idea that her mother’s English could be something of a social deficit, a learning limitation, Tan expanded and cultivated her writing style to incorporate both the language she learned in school, as well as the variation of it spoken by her mother. Tan learned that in order to satisfy herself, she needed to acknowledge both of her “Englishes” (Tan 128).
Amy Tan tries to spread a non-discriminatory message through her words; telling not judge people based on the way he/she speaks a language. Amy Tan also tries to impose her idea of language bringing people closer. The “broken” English that she invented, just like many immigrants, brought her closer to her mother, even though she was looked down upon in her community due to her ability to speak fluently. This is seen when she had to speak to a doctor when her mother was diagnosed with brain tumor and the doctor told her they had lost the CAT scans. The doctor at this moment was not cooperating with her mother due to her inability to speak English properly. When Amy finally talked to the doctor they were able to find the results and had to give her an apology. This along with many other examples in the essay show how Amy had to help her mother out to get her message across. Using pathos in her stories, Amy Tan is able to connect deeply with those who have encountered such people that speak “broken” English or have judged others in the past. This also makes the audience sympathize for
The purpose of Amy Tan’s essay, “Mother Tongue,” is to show how challenging it can be if an individual is raised by a parent who speaks “limited English” (36) as Tan’s mother does, partially because it can result in people being judged poorly by others. As Tan’s primary care giver, her mother was a significant part of her childhood, and she has a strong influence over Tan’s writing style. Being raised by her mother taught her that one’s perception of the world is heavily based upon the language spoken at home. Alternately, people’s perceptions of one another are based largely on the language used.
If you are not fluent in a language, you probably don 't give much thought to your ability to make your personality attractive, to be in touch with the people and be understood in your world, that doesn’t mean you are an underestimated person. Every person has something special to make them more unique, remarkable, and gorgeous between people. The opinions could lead towards success, or those opinions could be one that is losing, and have a negative impact on how people connect with you. In Amy Tan 's “Mother Tongue” she made this book for several reasons. She had started her life by learning language, and she always loved to spend her time to learn language, but this story focuses about Amy Tan 's mother with her terrible English,
In the article, Tan furthers her point when she states that her mother, someone who uses a "broken" dialect, can do several things that the author herself struggles with, and does so despite what people
In her narrative Mother Tongue, Amy Tan speaks of how the English language has shaped her life, drawing from personal experiences in her early life, to her daily use of English in the present. Tan begins her narrative by identifying her own “mother tongue”, which is simply the broken English her mother uses and has been accustomed to. Tan says that due to her mother’s broken English some are unable to understand her, thereby limiting Tan’s mother to function properly in our English speaking society. Tan shows the reader how her feelings toward her mother tongue have changed throughout her life drawing out a personal experience from her adolescence.
Tan communicates that her mother’s “limited” English also limited her perception of her mother’s thoughts. She stated, “I believe that her English reflected the quality of what she had to say.” This statement struck a relatable feeling within me because I too have grown up with a mother whose English is limited. Unlike the author, however, my mother is American but with little education. I often find myself spelling everyday words such as “Success” or “accommodate” and the gut wrenching feeling of guilt that ensues because I feel a superiority of intelligence over her. The way that Amy explained how bank associates or department store associates did not take her mother seriously hit home in the fact that due to my mother’s shortage of intelligible words, she too is never taken seriously or given good service. It is then that I find myself telling the associate the educated version of when my mother would say, “yawl need to fix that, uh uh!” in her heavy southern drawl and they’d follow with, “excuse me?” However, in all my hesitation, I feel as though I have a responsibility to enlighten my mother of the “proper” way to speak, all while harboring feelings of
My mother’s English might not be as perfect as everyone wants it to be, but my mother is always going to be my mother. We need to respect everyone who doesn’t speak enough of a language, we need to help them, and not judge or criticize them. Amy’s mother had
Amy Tan’s short article called “Mother Tongue” shows a limitation in speech does not necessarily mean a limitation on life. She tells the story of how her mother changed her view on language. While giving a well practiced speech, she realized that the speech sounded wrong. Having her mother in the audience gave her this feeling of doubt. “Recently, I was made keenly aware of the different Englishes I do use” (Tan 35). Throughout Tan’s life she’s had to overcome several difficulties that her mother’s “limited English” have brought upon her. She would take on her mother’s responsibilities of communicating with other people. Her mother’s language dependency on Tan made her feel embarrassed. Most Asian people were advised to go into engineering because of their improper English. Tan felt this label was placed on her as well. As she grew up she saw her people’s stereotypes as a reason to try for something deemed unreachable. “Fortunately, I happen to be rebellious in nature and enjoy the challenge of disproving assumptions made about me” (Tan 39). She became an English major her first year of college and started writing fiction in 1985. Tan conquered an assumption put on her by others and even herself. Tan’s article appealed to emotions and has logic because she shared her story and backed it up with how people treated her and her mother. She showed boldness by writing her article and giving her courage to others.