Living in Spanglish World
Spanglish is known as a hybrid language combining words and idioms from both Spanish and English especially Spanish speech that uses many English words and expressions. Around the US, millions of citizens in major cities are speaking what some are calling a third language. According to an essay forum on Spanglish, some consider Spanglish a language disease, slang that should be taken care of immediately. A threat to the purity of both languages as a whole. To others they seek to develop their Spanglish speaking skills. Spanglish has changed the world, corporations have discovered it and it’s on television, radio, novels, rap and rock music. In this essay I will explain the significance the language ‘Spanglish’
…show more content…
The media is not only concerned that the Hispanic community is a critical consumer group whose buying power rivals that of any other minority group, but they also realize that a key part of reaching and identifying with the Hispanic/Latino community is through Spanglish. The media has to be sure to act on every medium of mass communication from radio, shows, news, magazines, newspapers, movies and include Spanglish as a vehicle of communication as a way to identify the Hispanic/Latino community in today’s generation which is Spanglish.
References:
Alvarez, L. (1998) It’s the talk of Nueva York: The hybrid called Spanglish. In V. P. Clark et al. (eds) Language: readings in language and culture 483–88. Boston: Bedford/St. Martin’s
Rothman, Jason, and Amy B. Rell. "A Linguistic Analysis of Spanglish: Relating Language to Identity." Equinox Pub. Equinox Publishing, n.d. Web. 4 May 2015.
Sayer, P. (2013). Translanguaging, TexMex, and bilingual pedagogy: Emergent bilinguals learning through the vernacular. TESOL Quarterly, 47(1), 63-88.
Xavenga. "Why Spanglish Contaminates or Enriches English or Spanish or Both: Research Paper." Why Spanglish Contaminates or Enriches English or Spanish or Both: Research Paper. Essay Forum, 10 Dec. 2012. Web. 04 May
This can be seen by multiple youth interviews through the documentary. An excellent example is the teen girl who talked about her relationship with her mom and her use of Spanglish. When talking to each other, her mom would talk to her in Spanish and she would respond in English, which in turn made her mother angry because she was not using her traditional cultural language. Although having a traditional language is nice, being able to speak multiple languages can be very beneficial to young adults. In the Hispanic culture today, it has become even more common for young adults to use spanglish. Like the B.E.T. star, many teenagers today intertwine English into their Spanish speaking homes so it can help to better their families’ English skills if they are not so great. By the interviews we can conclude that teenagers and young adults are eager and excited to implement the idea of making television shows that include actors using Spanish just like they do in their everyday life. In some cultures, this can be offensive as well because they are changing their ways to try to fit into society better. The documentary is full of evidence that supports this conclusion as each of them tell stories about how they consume culture from English and Spanish networks. With shows available in different languages it allows people from
“Se Habla Español,” is written by a Latin author, Tanya Barrientos; and Amy Tan, a Chinese author, wrote “Mother Tongue”. In both literate narratives the authors write about their experiences with language and how it impacted their lives. In This essay we will be discussing the similarities as well as the differences in the stories and the authors of “Se Habla Español” and “Mother Tongue”. We will discuss how both authors use a play on words in their titles, how language has impacted their lives, how struggling with language has made them feel emotionally, and how both authors dealt with these issues.
How to tame a wild tongue is an essay by Gloria Anzaldua. This essay focuses on the different types of Spanish people spoke, and in this case, Anzaldua focuses on losing an accent to adjust to the environment she was living in. The issue that was applied in this essay was that the Spanish she spoke wasn’t exactly considered “Spanish”. The essay was divided into different sections as where the author tries to let people know, her Spanish speaking language should be considered valid just like every other Spanish speaking language out there.
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
Immigrants have helped shape American identity by their languages they speak from their home country. Richard Rodriguez essay “Blaxicans and Other Reinvented Americans” reveals Rodriguez’s attitudes towards race and ethnicity as they relate to make people know what culture is really identified a person rather than their race. For example, in the essay, it states that Richard Rodriguez “ that he is Chinese, and this is because he lives in a Chinese City and because he wants to be Chinese. But I have lived in a Chinese City for so long that my eye has taken on the palette, has come to prefer lime greens and rose reds and all the inventions of this Chinese Mediterranean. (lines 163-171)”. Although Rodriquez states”he is Chinese”, what he actually
As Rodriguez is looking back at the rise of his “public identity”, he realizes that “the loss implies the gain” (Rodriguez 35). He believes that losing a part of who you (such as your “mother tongue” is permitted since
Even though Diaz chose English as his medium of expression, he never aspired to create a failed Spanglish, but an English exceptionally creative, capable of assimilating the Spanish spoken in New York and using it to improve their adoptive language. None of its relators fascinates with this new language, or becomes the main topic of the novel, but rather it is used as a fun vehicle that allows him to expose his stories with admirable freedom.
The increase and changing demography in the United State today, with the disparities in the health status of people from different cultural backgrounds has been a challenge for health care professionals to consider cultural diversity as a priority. It is impossible for nurses and other healthcare professionals to learn and understand theses diversity in culture, but using other approaches like an interpreter is very helpful for both nurses and patients. In this paper of a culturally appropriate care planning, I will be discussing on the Hispanic American culture because, I had come across a lot of them in my career as a nurse. The Hispanic are very diverse in terms of communication and communities and include countries like Mexico, Cuba, Puerto Rico, South and Central America, and some of them speak and write English very well, some speaks but can’t write while some can’t communicate in English at all but Spanish.
In the essay, “How To Tame A Wild Tongue”, by Gloria Anzaldua and the essay, Mother Tongue, by Amy Tan, the ignorance shown by many people is highlighted. Amy Tan’s essay focuses on how some people look down on others who do not speak English without an accent. Anzaldua’s essay focuses on how people do not have a broad view of language and often look down upon others who do not speak the language that they speak. Both of the essays address language, but the broader topic that they acknowledge is more important. The essays both acknowledge how humans feel uncomfortable around people that are different from them, and often demean others. People demean others due to people wanting to look more powerful by giving their views correctness while discrediting
The culture I was born and raised on was that of Mexican-American culture. My parents were born and raised in Mexico, and when they came to America and had kids, they instilled a hybrid of their culture, and American culture, in us. They were each raised in the Mexican culture, but wanted us to be raised as Americans also, and added this to our upbringing.
Hispanic American language is one that is adorable to many people due to its pattern of communication. In the article, there are many of the languages used in that exist in the United States some of which includes; African Americans, European Americans, Hispanic Americans among others. Some of the communication patterns of these languages have been clearly stated by identifying various factors like; emotions, eye contact, gestures, identity orientation, pacing and pause time, vocal patterns and the volume of their voice whenever they speak to someone. The article depicts Hispanic American languages as one of the best which can be used in public or businesses since it shows the one talking as a very humble individual.
What is culture? Many people ask themselves this question every day. The more you think about it the more confusing it is. Sometimes you start leaning to a culture and then people tell you you’re wrong or they make you feel like a different person because of your culture. I go through this almost every day. Because of the way I was raised I love Mexican rodeo but I was born and raised in Joliet. This can be very difficult trying to understand culture. I live in this huge mix of culture. Culture is personal. People can have many cultures especially in America and because of globalization. Cultural identity is not one or the other, it is not Mexican or American. Cultural identity is an individual relevant thing.
Cheech Marin’s film, Born in East L.A., spotlights many key issues brought upon mainly by immigration. This comedic production hits the hearts to many because while it may be humorous, it is also a reality to hundreds of thousands of people worldwide and so it hits close to home to many. Immigration is the main topic of this motion picture, but I want to focus on one subdivision of it only; language. The linguistic barriers in between a border is evident in the movie and especially a reality in our world.
—. Language: Readings in Language and Culture. 6th ed. New York: St. Martin's, 1998. Print.
She realized the value of her language when she lost it and now treasures it. The kind of Spanish she speaks is neither English nor Spanish, but both. It is overflowing with culture from Medieval Spain, France, Germany, etc., just from the origins of the words. It is her pride and a representation of herself, fighting and living. In conclusion, in addition to Lera Boroditsky’s article proving that the structure of language affects how we think, the articles by Eric Liu, Amy Tan, and Gloria Anzaldua show how language is a foundation for a person’s culture, pride, and self.