How does language reflect and challenge assumptions of individuals and cultural groups? Language constructs meaning that is manipulated by different assumptions that challenge and influence the understanding of different perspectives of identity and culture, within individuals and groups. Language is seen reflecting a message throughout Alana Valentine’s play written in fiction that’s titled, ‘Shafana and Aunt Sarrinah: Soft Revolution’ by Alana Valentine, is a play that demonstrates how language reflects and challenges assumptions of individuals and cultural groups, by telling the real life immigration stories told by real Australian’s in a written play form that shares the echoing opinions told by a cross-section of Australian Muslim Women. …show more content…
Alana Valentine captured these assumptions and their impact in the dialogue between ‘Shafana and Aunt Sarrinah’,whom are two Afghani women who were forced to flee their home city of Kabul and migrate to Australia due to Afghanistan‘s current state of warzone, that occurred when the Taliban recaptured the land from the people, taking their freedom with it. Alana Valentine was able to use language techniques and Drama terminology to emotively demonstrate to the audience how language shapes meaning and makes an impact on assumptions and how they are received by composers. For example, Aunt Sarrinah states that “I see Muslims in the paper snorting cocaine”, which is seen as a Hyperbole due to its exaggerated claims. The terminology’s overall effect on the audience is that they are able to imagine a more intense image, whilst leaving the audience feeling emphasis on Aunt Sarrinah point of view about Muslim women wearing the hijab. Aunt Shraniah: “Have you heard of the soft revolution? it’s young Muslims who reject both extremists and liberals’. Alana has utilized juxtaposition within the quote to show the composers the contrast between extremists and liberals, overall showing …show more content…
This idea of the influence that language has is again demonstrated in Alana Valentines play, ’Shafana and Aunt Sarrinah’. For example, the characterisation shows that there are different perspectives within the same cultural group, Shafana: “[Aatifa] told me she didn’t like the attention she was getting about her appearance.” This shows another motif and perspective to wearing the hijab, that differs from the perspectives and motifs shared by Shafana. Alana has continued to use hyperbole within the dialogue to create a sense of exaggeration; for example, Sarrinah: “You will have to have an opinion about everything to do with Muslim Australia.” The hyperbole is there to create an emotional effect for the composer and to highlight the difference in perspective between the two characters, while demonstrating how assumptions can carry meaning through the language used. Shafana: “Yes but if you turn up, spluttering and stuttering and working in a factory”/”They will think less of you?”. This quote is again another example of an assumption towards an individual that's impacted by language within the dialogue, the effect that this has on
In this analysis includes a summary of the characters and the issues they are dealing with, as well as concepts that are seen that we have discussed in class. Such as stereotyping and the lack of discrimination and prejudice, then finally I suggest a few actions that can be taken to help solve the issues at hand, allowing the involved parties to explain their positions and give them a few immersion opportunities to experience their individual cultures.
The “F Word” is an essay about an Iranian girl’s struggle with finding who she is, in a foreign land known as the U.S. It acknowledges her inner struggle with an outward showing character of herself that she holds, her name. During the essay the reader learns about how the girl fights her inner feeling of wanting to fit in and her deep rooted Iranian culture that she was brought up to support. Firoozeh Dumas, the girl in the book, and also the author of the essay, uses various rhetorical tactics to aid her audience in grasping the fact that being an immigrant in the U.S. can be a difficult life. To demonstrate her true feelings to the audience as an immigrant in the U.S., she uses similes, parallelism, and even her tone of humor.
Good evening and welcome to tonight’s episode of Learning Literature. Tonight we will be celebrating the 20th anniversary of Gattaca by analysing the techniques text producers employ to construct representations of social issues relating to marginalised groups. We will focus on two classic pieces of literature, Ken Kessey’s, One Flew over the Cuckoo’s Nest, as well as Andrew Niccol’s Gattaca. Through a range of techniques, the text producers have included representations of freedom and independence, power, as well as discrimination in each of their respective texts.
Social injustice is revealed throughout the novel and Hosseini really goes in depth and indulges the reader by portraying every aspect of the life of women in Afghanistan at the time period. He also reveals most of the social injustice women still have to deal with today. This novel is based on two young women and the social injustices they face because of their gender. Gender inequality was very common in Afghanistan
Have you ever felt like you didn’t belong somewhere? Do you know what it feels like to be told you don’t belong in the place of your birth? People experience this quite frequently, because they may not be the stereotypical American citizen, and are told and convinced they don’t belong in the only place they see as home. In Gloria Anzaldúa’s “How to Tame a Wild Tongue”, Anzaldúa gives the reader an inside look at the struggles of an American citizen who experiences this in their life, due to their heritage. She uses rhetorical appeals to help get her messages across on the subliminal level and show her perspective’s importance. These rhetorical appeals deal with the emotion, logic and credibility of the statements made by the author. Anzaldúa
First of all, Indigenous people and Asian have different values and means to Australia. The Australian Indigenous people have lived Australia for long time and they have developed their own culture. However, when the British people started to colonise Australia, the British culture was brought into Australia. They have struggled under the pressure of White Australian. Therefore, whatever their identity can be a part of Australian. On the other hand, most of Asian people came to Australia as immigrants to seek better life. Ommundsen states that Asian Australian literatures made by the writer’s identity and life, for example (512). However, he also argues that “Asia”, “Australia” and “Asian Australia” are uncertain categories (512). In “Love and honour and pity and pride and compassion and sacrifice”, there are no strong elements of Australia, and even the protagonist, Nam, lives in Iowa (Le 3), the United States. In “The boat”, Australia is just destination of the main character, a girl named Mai (Le 278). Thus, The Boat seems more Asian literature that Asian Australian literature. It is really difficult to find how Indigenous identity narratives affect to such Asian Australian literatures, because they seems really different from each other. If something must be said, Asian Australian literatures have to refer to Indigenous people. Most Asian immigrants regard Australia as a western country, white culture, and well-developed country. They do not think about Indigenous people so much, so but if Indigenous identity narratives’ increase of importance, Asian Australian literature must include them as
The biggest difficulties Tan described in her reading are the ones related to her mother’s “broken English,” Tan felt ashamed of her mother’s English. She believed that “[her mother’s] English reflected the quality of what [her mother] had to say.” Native English speaker pretended not to understand nor even one word from Tan’s mother. In her reading, Tan describes a situation where her mom went to the doctor to pick up some test results and the doctors told Tan’s mother they lost her results, the doctors didn’t even apologize to Tan’s mother. After a while asking the doctors to call her daughter, Tan’s mother made Tan ask for the results, and magically the doctors apologize and told Tan they were going to do their best to find the results. If Anzaldua would have a chance to read Tan’s essay, Anzaldua would described Tan’s mother situation as a “linguistic terrorism.” According to Anzaldua “linguistic terrorism” is the “repeated attacks on our native language diminish our sense of self.” Again, tolerance and immigrants seem not to fit in the same sentence, but what is interesting is that Domenico Maceri, a U.S writer, in his essay “America’s Languages: Tower of Babel or Asset?” he claims that “Learning English is important
Language is a means of communication and it varies from one community to another. Everyone has a mother tongue which depended on the family’s upbringing. A second language can be learned along the way. There are also instances where a person is born in a community that speaks two languages and therefore, had to learn both languages. The quality of the languages learned will be affected by how well the community speaks both languages. This can later develop into a new form of language. The essay describes the frustration of the author who felt rejected by different groups for speaking a different form of language. Her essay aims to gain sympathy from readers by seeing the issue from her point of view. Anzaldua attempts to achieve this in her essay by raising issues on identity and discrimination. She wanted to highlight that language is not determined by a country’s physical borders.
In his novel “A Thousand Splendid Suns”, Khaled Hosseini skillfully illustrates many aspects of Afghan culture to the reader. The novel explores the struggles that have plagued Afghanistan, and how they have affected the lives of its people. Through the story’s two narrators, Mariam and Laila, the reader is presented with examples of how the nation’s culture has changed over time. Through “A Thousand Splendid Suns” Khaled Hosseini emphasizes the struggle in the area between traditional beliefs and progressive changes, specifically as they relate to women’s rights. Throughout history it has been shown these that progressive reforms are unable to coincide with strict Islamic beliefs.
Khaled Hosseini, author of A Thousand Splendid Suns, is indisputably a master narrator. His refreshingly distinctive style is rampant throughout the work, as he integrates diverse character perspectives as well as verb tenses to form a temperament of storytelling that is quite inimitably his own. In his novel, A Thousand Splendid Suns, he explores the intertwining lives of two drastically different Afghani women, Lailia and Mariam, who come together in a surprising twist of fate during the Soviet takeover and Taliban rule. After returning to his native Afghanistan to observe the nation’s current state amidst decades of mayhem, Hosseini wrote the novel with a specific fiery emotion to communicate a chilling, yet historically accurate account
• AW’s work is deeply rooted in oral tradition; in the passing on of stories from generation to generation in the language of the people. To AW the language had a great importance. She uses the “Slave language”, which by others is seen as “not correct language”, but this is because of the effect she wants the reader to understand.
In the novel She and in the stories of The Arabian Nights, both Haggard and Haddawy explore the expanding gender roles of women within the nineteenth century. At a time that focused on the New Woman Question, traditional gender roles were shifted to produce greater rights and responsibilities for women. Both Ayesha, from Haggard’s novel She, and Shahrazad, from Haddawy’s translation of The Arabian Nights, transgress the traditional roles of women as they are being portrayed as strong and educated females, unwilling to yield to men’s commands. While She (Ayesha) takes her power to the extreme (i.e. embodying the femme fatale), Shahrazad offers a counterpart to She (i.e. she is strong yet selfless and concerned with the welfare of others). Thus, from the two characters emerge the idea of a woman who does not abide by the constraints of nineteenth century gender roles and, instead, symbolizes the New Woman.
The counterculture movement in 1960s influenced people to go against the norm of mainstream society. This movement changed people’s political, race and morality views. The counterculture movement brought along the Anti-war Movement against Vietnam and also some different views about the Civil Rights Movement. The Vietnam War was said to be fought to stop the spread of Communism, although they were fighting for a good cause America had very little support in their fight.
As an Arab American, a Muslim and a woman writer, Mohja Kahf challenges the stereotypes and misrepresentation of Arab and Muslim women. Her style is always marked by humor, sarcasm, anger and confrontation. “The Marvelous Women,” “The Woman Dear to Herself,” “Hijab Scene #7” and “Hijab Scene #5” are examples of Kahf’s anger of stereotypes about Muslim women and her attempts to fight in order to eradicate them, in addition to her encouragement to women who help her and fight for their rights.
The poem “Minority” written by Imtiaz Dharker uses contrasts in imagery and a change in point of view in order to convey the “foreigner” (1) and the message to “you” (44). The opening line of the poem introduces its theme of separation and otherness. The poem begins “I was born a foreigner” (1) using the 1st person point of view to present a personal feeling that is internal. The first line of the poem leads to the fact that the speaker was born in a country different from their origin. After the first line the speaker in the poem seems to belong nowhere – “even in the place/planted with my relatives” (4-5) leading to believe that the speaker is “a foreigner everywhere” (3). The speaker’s choice of words makes us feel that no matter where the speaker goes she always seems to be separated. The speaker returns to the country of her parents and still continues to feel like a foreigner. The speaker in this situation feels displaced and victimized because she find themselves facing prejudice from the country she was born in as well as the country of her relatives and family. This stanza solely serves to single the speaker who can be concluded as the “foreigner” (1) out as a lone individual rather than a representation of an entire group. The speaker’s repetition of “foreigner” (3) throughout the poem emphasizes her isolation from her own family as well as “All kinds of places and groups” (9). The speaker tells us “I don’t fit” (13) where she is comparing herself to “food cooked in milk of coconut/where you expected ghee or cream” (15-16) or an “unexpected aftertaste/ of cardamom or neem” (17-18). The use of taste to describe a feeling of being foreign is evocative because a countries cuisine is a compliment of its culture so it is inte...