Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Essays on effects of bilingualism
Outline for bilingual education
Outline for bilingual education
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Monzó and Rueda (2009) conducted a study examining the concept of passing for English proficient in Latino immigrant children. They studied a group of Latino English language learners (ELLs) in and outside of school. They not only observed these students but also interviewed them as well. Within these interviews students opened up about their feelings about their first language, English, and their place in American society. Monzó and Rueda (2009) then found within their data the most common forms of passing for English proficient that these students used. While reading this article one of the most shocking sections were when the students were talking to Monzó and sharing their outlook on their place and their language’s place in society. These students even at this early age are feeling how devalued their first language has been. They feel like they have to speak the right* English, only use English in public places, never their first language, and that they must assimilate to the American culture as much as possible. This reminded me of a chapter in Lippi-Green (2012)’s text. Within this chapter Lippi-Green (2012) discusses how in the United States Spanish speakers are not only expected to learn English but they are expected to learn and utilize the right* English determined by the majority and assimilate entirely to American culture. Throughout Monzó and Rueda (2009)’s text the children in conversations expressed their observation of the social order in relation to language and race. This was surprising to me since they are only in 5th grade. During a conversation with one of the children Monzó and Rueda (2009) recorded an alarming statement, “He said that his mother could not be considered American because she did not... ... middle of paper ... ...he assignment or did not try their best. Another one of the strategies that I have seen quite often is the disrupting student read-aloud. This has happened to me while teaching many times. I honestly most times thought that these children were causing a ruckus and interrupting because they had behavior issues. Now after reading this section I am much more aware that the instances I have encountered could have been just the child not understanding. After reading this article I feel like I have a fresh and new look on how to better spot children who are falling behind in their language proficiency. References: Lippi-Green, R. (2012). English with an accent (2nd ed.). New York, NY: Routledge. Monzó, L. D., & Rueda, R. (2009). Passing for English fluent: Latino immigrant children masking language proficiency. Anthropology & Education Quarterly, 40(1), 20-40.
“Standard English was imposed on children of immigrant parents, then the children were separated from native English speakers, then the children were labeled “inferior” and “ignorant” (Hughes 70) because they could not speak Standard English. In addition to feeling inferior about their second language skills, these students also felt inadequate in regard to speaking their own mother tongues” (qtd in Kanae)
Gloria Anzaldua, wrote the essay “How to Tame a Wild Tongue” communicating and describing her adolescence in a society brimming with sexism, cultural imperialism, racism, low self-esteem, and identity formation. The reason one comes to America is to finer themselves academically, and intellectually. One must learn to speak English to live among the American’s, because that is the language they speak. Though, no one has the right to deprive you of your familiar tongue. At a young age, Anzaldua was scolded, even mistreated for speaking her native “Chicano” tongue. Anzaldúa described this ignorance, cruelty, and discrimination when she states: “I remember being caught speaking Spanish at recess – that was good for three licks on the knuckles with a sharp ruler.” She overcomes this hostility throughout her life.
When my mother was younger, she came to America as a refugee after the Vietnam War. People tricked, bullied and ignored her because she couldn’t speak the public language. She was an alien in a world of English. Another reason I side with Espada is because of The Burial of Mr.Spanish by Sara Vasquez. She covers a story of a Texan school forbidding Spanish on campus. One of her interviewees, Maggie Marquez, states “I told my friends… Nobody’s gonna stop me from speaking Spanish. And I didn't know the teacher
Bilingualism should be celebrated and encouraged, rather than stamped out. Anzaldúa recalls that a teacher told her, “If you want to be American, speak ‘American.’ If you don’t like it, go back to Mexico where you belong” (2947). The irony in her teacher’s statement is that Mexicans and Native Americans inhabited North America long before it was colonized; so, technically speaking, Anzaldúa belonged in America more than her teacher did.
The essay How to Tame a Wild Tongue, by Gloria Anzaldua, highlights the difficulties Chicanos have being raised in the United States. In the essay, Anzaldua also describes her problem with self identity regarding which language she should speak due to the ethnocentric views and the cultural imperialistic nature of others. In the essay it seemed that no matter what language Anzaldua spoke she was criticised for it. When she spoke English the American born English speakers criticised her for her accent. Or when she spoke Spanish the Spanish speakers claimed the way she spoke Spanish is not proper. Society tried to tame Anzaldua’s tongue mainly by making her feel like a social outcast. However, she was able to overcome this through a strong sense
As a child Anzaldua remembers being caught speaking Spanish, and being punished for that reason. In college Anzaldua and other Chicanos were required to take speech classes. Their purpose: to get rid of the accent that followed the Chicanos and other Hispanic-Mexican kids around. Anzaldua took pride in her language which was neither Spanish nor English, instead it was a mix of both. Meanwhile to be considered American you had to speak English as if it were your first language. And if you didn’t like it, you could jut go back to Mexico where you belonged. One fear is that Spanish as a language will be lost by the end of this century. Since French classes are going to be encouraged
Recently immigrated parents often learn English from their children. Over 70% of Hispanic Americans in California are English Language Learners (ELL) and are given the resour...
In the United States, there has been an increase in in the number of children from Spanish speaking backgrounds. The English Language Learners, commonly known as ELL’s, are being placed in Special Education without being properly tested for a learning disability. However there are a large number of ELL’s with learning disabilities in elementary grades that truly have a learning disability and are over looked. Many school districts have problems placing ELL’s. As a result these students end up in special education whether they have a learning disability or language impairment. Teachers are also indecisive when dealing with ELL’s. Most teachers recommend that ELL’s be placed in special education from day one. It is not because the child has a learning disability, it’s because most teachers are not properly trained to interact with ELL’s. Teachers also find it difficult, due to lack of training, having ELL’s with learning disabilities in their classrooms. More teachers would find their selves comfortable if they had training in dealing with ELL’s and ELL’s with learning disabilities. This paper discusses the issues and the concerns teachers have in dealing with ELLs and ELLs with disabilities, the challenges of identifying individuals with learning disabilities, and what type of assessments classify English Language Learners as having a learning disability.
In the article, “Public and Private Language”, Richard Rodriguez argues that bilingual education delays learning a “public language” and developing a public identity”. I can relate to Richard’s story because my family and me moved to America when I was young and we also had the same struggle learning a new language. I agreed with Rodriguez when he expressed that he didn’t feel like a true American until he mastered the English language because English is the first and main language in America.
According to Anzaldua, “ Chicano Spanish is considered by the purist and by most Latinos deficient, a mutilation of Spanish”(Anzaldua 32). The Chicano Spanish versus Spanish conflict that occurs in Latino society is a prime example of people considering themselves to be right in a situation where there is not a right answer. The Latino’s who speak Spanish that they believe to be normal are disturbed by the Spanish language changing. They believe that their own views are being challenged, they believe that they are correct, and they believe that anyone who challenges their views is inferior. The people who view all other views are, in reality, just trying to make themselves look more powerful. Like in Tan’s essay, people demeaned others in order to promote their own views, therefore, gaining power over the others who they demeaned. According to Tan, “ She said they would not give her any more information(...) And when the doctor finally called her daughter, me, who spoke in perfect english-- lo and behold-- we had assurances the CAT scan would be found”(Tan 2). The doctors treated Tan’s mother differently due to her use of what they considered “broken language”, leading to her being treated inadequately. People have an image of what they consider to be the right English, anyone who does not speak the right English is usually considered to be uneducated. In both Tan’s and Anzaldua’s essays, the lack of open-mindedness is one of the reasons that people want to become more powerful than others. People fail to realize that what they believe in is not always the right answer, like with stereotypes, the people are trying to gain power over others in order to make themselves seem more
Because of internalized racism, Latinos and Hispanics distance themselves from the Spanish language to support the English only movement. They are embarrassed of their inherited language and rather choose English to complete assimilation. “Almost 40% of Latino/a respondents prefer English as their dominant language…” (Padilla 20). Where I currently live, I always see on the day to day basis Hispanics and Latinos that immigrated to the United States from other countries sounding “white.”
Another struggle for identity with Latinos is their struggle with the Spanish and English languages. While some Latinos may speak Spanish in their homes, the language may not be conversationally used in their schools. Some Lat...
Many people immigrate to the United States from different countries to begin a better life. Once in the American territory, the first step for success is to learn the English language. Richard Rodriguez, the writer of "Aria: A Memoir of a Bilingual Childhood" describes the language decisions he faced as a child: "Outside the house was public society; inside the house was private" (16). The English language is the primary language in the United States, and it must be learned to be able to communicate with the public world. The language that we speak at home is considered to be private because it is only used in the presence of the people we feel comfortable with, our family. Families immigrate to the United States from Mexico to find and give their children a better opportunity to succeed. The children of immigrants who have been raised or born in the United States were able to adapt much faster to the English language. The Spanish language, in the case of Mexicans, is part of our origin that most of us inherit from our ancestors although in the United States many, including me, seem to add a new language, which gives us better opportunities.
In recent years, large numbers of immigrants have migrated into the USA from Mexico, Philippine, Vietnam, China, and other counties. As of 2009, immigrants comprised 12.5% (38.5 million) of the total U.S. population (Batalova and Aaron par. 7). In 2011, the U.S. Census Bureau found that 50.4% of children younger than the age of one were Hispanic, black, Asian American, or belonging to other minority groups (Morello and Ted par. 2), and more than 60 million people who are 5 years old and older spoke a language other than English at home (Camille 3). Faced with the cultural diversity brought by immigrants, many nativists worry that the United States will lose the English language as an important core of a common cultural unity. With the help of organizations such as U.S. English and ProEnglish, the English-only movement is experiencing its second resurgence since the 1980’s.
...ents go on addressing them in their natural language, but the children reply in English. What the children of immigrants end up with is not a compromise, not a blend. They end up pure and simple with the language and culture of their peers” (pg. 30).