Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
The importance of communication theories
The importance of communication theories
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Miscommunication is a struggle that lives within the world everyday. Being able to understand what another person is trying to convey is an essential part of the way humans interact with one another. When a message is not translated correctly from person to person conflict arises and heated battles rage within a relationship; whether it is a mother and daughter, or two quarreling lovers, or strangers upon the street. All humans are created differently, with diverse upbringings, perspectives, and mindsets. Particular forms of communications may mean different things to various people. When talking about the concept of miscommunications, one must also address the concept of communication itself.
Emotions and communication go hand in hand. That
…show more content…
being said, emotions are the true concept of communication to begin with. To convey an emotion and idea to another person is one of the definitions of communication. Even just a single word or phrase can spark thousands of reactions depending on the person and the hardships they have been through. Within the military, words and phrases are changed to take out that human emotion. Soldiers refer to other humans who they are trained to kill as “it” or “the enemy” (Lakoff). People who have not gone through the military would pronounce the names and the cruelty behind the killing of other living beings. It is also the power of emotion that drives people not to speak out at all, causing confusion throughout a whole community for the miscommunication. On March 14th, 1964, Catherine, also known as Kitty, Genovese was murdered and her neighbors failed to respond to her cries for help. It took three separate tries for the attacker to kill the woman, and not a single apartment neighbor called the police; giving the excuses: “I didn’t want to get involved,” “We were afraid,” and “I was tired, I went back to bed,” (Gansberg). Because of the individual emotions running through the apartment dwellers, not one person saved the young lady's life. Being that there is an immense number of languages on the planet earth, the translations between language to language may become misconstrued.
Whenever an immigrant must first learn English when coming to America, it is always a challenge. This is due to the fact that English is one of the hardest languages to learn, especially in the verbal sense. The term “Broken English” strives from the lack of certain placement and filler words within the language. For example, instead of saying “Let us not waste money that way” immigrants will say “Not waste money that way” (Tan). Tan, who is the famous author of The Joy Luck Club and Saving Fish from Drowning, and whose mother was a Chinese immigrant, never liked the term “Broken English” since it has a negative context or seems unwholesome. When referring to “Broken English” and the heavy accents that come from the immigrant's native country, native English speakers claim to never understand what the other person is saying. As a child, Tan had to pretend to be her own mother to speak to formal officials; such as, stock brokers and advisers. This is because they claimed that they could not understand a single word of English she spoke (Tan). Not being able to understand what another person is trying to say is a direct form of
miscommunication. Just how there is verbal communication, there is also the written language that even native speakers have trouble producing. The term illiterate refers to when a person does not have the capability to read or write a language. When these native speakers completely miss out on one of the most vital elements of a how society is run, every single day is filled with miscommunication and the constant struggle of uncertainty. When someone is illiterate they cannot fathom how to perform daily functions; such as, operating a car, opening a bank account, or signing leases (Kozol). Illiterate parents lose important connections with their children in school, who are learning how to read, by not being able to support them throughout their studies. Miscommunication is a struggle that is inevitable as long as humans are indeed communicating with one another; which can include verbal, written, and body languages. What truly affects a relationship is how those miscommunications are handled within a disagreement. Shouting, cursing, and snarling are all harmful ways to deal with the frustrations of miscommunication. Instead, taking civil, precise, and appropriate forms of communication is the key to developing a strong relationship with another human.
Many renowned writers and other professionals have expressed their personal opinion about the value of words over the last few years. Chinese-American author Amy Tan is one of the many writers who understand the importance of the simplest words in the English language. Tan, author of the Joy Luck Club, was born and raised in San Francisco by her Chinese parents. Tan graduated from high school and pursued her college education at five different universities from 1969 through 1976. Contrary to what her teachers had always tried to push on her, Tan steered away from studies in math and science and earned her B.A. in English and Linguistics. She describes that her educational choices were rebellious in nature. In Tans essay she describes the hardships of growing up with a mother who encountered problems with the English language. When I was growing up, my mothers limited English limited my perception of her, Tan explains. She describes situations where her mother was treated rudely and explains that apologies were always proposed when Tan would interrupt with flawless English. Tan also discusses the educational problems that multicultural students have within the classroom today. She ...
Amy tan was raised by her Asian mother that she did not speak proper English “broken English”. The strategies that Amy Tan used in the story made her realized different English that she uses in her life. She was giving many speeches to a lot of people and along with her speeches she realized the different English that she never uses with her mother, when she was talking about her book The Joy Luck Club. She noticed her different English when she was walking with her mother and husband; she said “not waste money that way” her mom or her husband did not realized her different English.
In Amy Tan’s essay “Mother Tongue” she illustrates the characteristics of both first and second generation immigrants. Also, she uses her short story “Two Kinds” to represent these characteristics. First generation immigrants are the first of their family to move to the United States. Tan’s essay describes her mother as a limited English speaker and describes her English as limited, broken and fractured (Tan essay, 3, 7). In “Two Kinds” the mother who is first generation in America also was a limited English speaker, throughout the story speaks in “broken
Communications generally occur in body languages: how the individuals interpret each other. Her essay is an event that is reoccurring more and more lately. The event results in a failure in marriage. In today’s society more and more people are splitting up or having divorces due to miscommunications. The essay, “Sex, Lies and Conversation,” that Deborah Tannen wrote is much use of today because it explains where miscommunications happen and she has her own studies and research to back it up. The essay goes into depth about her ideologies that cause miscommunications. Look at a miscommunication twice and do not be quick to judge because it will save plenty of
The novel The Joy luck club starts with a story that right away suggests the importance of family and language. It is the tale of a hopeful young woman traveling from China to America to start a new life. She carries with her a swan, which she hopes to present to her American daughter someday. The language barrier is exposed when the woman’s good wishes for her future child are defined by the idea that this daughter will never know the hardships endured by her mother because she will be born in America and will "speak only perfect American English" (Tan 18). Though, things do not turn out exactly as planned for the young woman. Her lovely swan is confiscated by customs officials, and her treasured daughter, now an adult, does indeed speak only English and cannot understand her mother at all. Without a common language, “the expected loving link between mother and daughter is broken. Communication becomes impossible.” (Kim 37)
An individual’s background is where one comes from and how he or she is raised. Tan is Chinese American. She has a traditional Chinese mother who speaks “broken” English. Tan states that, “It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than ‘broken’, as if it were damaged and needed to be fixed[. . .]” (Tan 43). Tan is an American school girl. As Tan listens to her mother use that type of dialect, it causes her perception of her mother to be distraught. Tan believed it “[. . .] reflected the quality of what [her mother] had to say” (Tan 43). For instance, department store clerks, bank employees and restaurant workers will ignore her mother when they can not understand her. Tan is a writer who loves the use of language. She says, “Language is the tool of my trade. And I use them all-all the Englishes I grew up with” (Tan 41). She is able to adapt her dialect to her audience. With her mother, she uses “broken” English; with her colleagues, she uses correct English grammar.
Both the brains and the hearts of the audience have been convinced. She also used many rhetorical strategies, like emotional appeal to convey her rough childhood to the reader. She gave numerous examples of being discriminated, and stereotyped because of their race. Tan’s audience reaches out to family members who speak broken English. Amy Tan also comprehends that although people may not be able to speak perfect English, they can comprehend what others are saying, and that you shouldn't discriminate others because of their race. A persons understanding of someone who speaks “broken-English” could be very limited, but the wisdom of the “broken English” speaker is
English is an invisible gate. Immigrants are the outsiders. And native speakers are the gatekeepers. Whether the gate is wide open to welcome the broken English speakers depends on their perceptions. Sadly, most of the times, the gate is shut tight, like the case of Tan’s mother as she discusses in her essay, "the mother tongue." People treat her mother with attitudes because of her improper English before they get to know her. Tan sympathizes for her mother as well as other immigrants. Tan, once embarrassed by her mother, now begins her writing journal through a brand-new kaleidoscope. She sees the beauty behind the "broken" English, even though it is different. Tan combines repetition, cause and effect, and exemplification to emphasize her belief that there are more than one proper way (proper English) to communicate with each other. Tan hopes her audience to understand that the power of language- “the way it can evoke an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth”- purposes to connect societies, cultures, and individuals, rather than to rank our intelligence.
Communication is the foundation of any society. Humans are interactive beings that must communicate in order to survive. Humans develop communication skills as infants; learning to yell when something is needed, cry when something is painful, and smile when feeling happy. As babies age they learn words; eventually learning to compose sentences allowing them to express their feelings or desires. Humans finally learn to communicate within different parts of their life with different forms of communication such as letters, spoken, visual, and more. As one ages, they become aware of the different rules of communication used with certain people and situations; such as learning to speak to a teacher in a different manner than how one talks to their friends. While doing this, people are unconsciously starting to learn how to conform in the different discourse communities. Discourse communities are an essential part of life, and learning to communicate in those communities is just as vital.
Amy Tan becomes more conscious of her language use in this essay. At work, she uses sophisticated English. At home, she speaks choppy English so her mother, who has broken English, can understand her. Even though Tan possesses an extensive English vocabulary, she acknowledges her mother’s English skills. She shows this by telling her mother, “not waste money that way” when shopping for furniture. Tan is conscious of not only her own English skills, but also her mother’s English skills. This broken English shows that she acknowledges cultural diversity since she is also raising awareness that most immigrants struggle with knowing decent English in the process. According to Tan, language “suddenly seemed to me, with nominalized forms, past perfect tenses, conditional phrases, all the forms of standard English that I had learned in school and through books, the forms of English I did not use at home with my mother” (Tan, “Mother Tongue”). This English is the only English where she can successfully communicate with her mother. She could not speak this English to her husband or colleagues. As seen with Tan’s mother, is okay to live in the United States without extensive English knowledge. Tan did nor force her mother to match her own English. Rather than doing so, Tan was willing to communicate with her mother by speaking in choppy English. Tan concludes that language is a tool that changes
Amy Tan, the author of The Joy Luck Club, talks about in the article, Mother Tongue, how her mother’s broken English would affect her daily life, how people treat her because of it, and how she felt about her mother’s language. She also talks about when she was in school she was pushed towards science and maths because of her cultural background, as an Asian American student; when she really wanted to write English and become an English major. In the beginning paragraph of the article Tan explains how she has to depict the different Englishes she uses through her daily life in writing and how she is able to deal with it.
Tan states "I think my mother's English almost had an effect on limiting my possibilities in life as well. Sociologists and linguists probably will tell you that a persons developing language skills are more influenced by peers. And I believe that it affected my results on achievement tests, IQ tests and the SAT. She perfectly explains why she thinks her mothers "broken English" affected and limited her possibilities. Because her mother used broken English, Tan, growing up had become used to the English her mother used and she would write papers and essays according to the English she was most familiar with. Even now being an English major she
Tan talks about how she uses broken English around her mother and other close family, saying that even though it’s broken they can understand each other perfectly. She bases her writing style off of this saying she pictures a reader to write for and uses her mother for that inspiration so the books are easier to read. Tan had said her mother’s broken English had probably hindered her in school because she thinks “that the language in the family, plays a large role in shaping the language for a child”(421).Tan’s teachers had pushed her more to the mathematic and science side of school and because she was rebellious
Traditional, conventional English is the norm in American society. Second generation immigrants, having grown up in America, are well aware of this; however, the English they were surrounded by in their homes directly contrasts it with its use of sentence structures and idioms from the language of their parents’ home country. They face a troubling dichotomy, the English that comes naturally to them is different enough that it will be looked down upon in school and the workplace, but that is the method in which they feel most comfortable expressing their ideas. They are often fluent in both American English and the English of their family life, but they may find it difficult to switch between the two. Tan discloses that, “other Asian-American students whose English spoken in their homes might also be described as ‘broken’...
Amy Tan, daughter of 2 immigrants form China, and author of “Mother Tongue,” emphasizes that there is no such thing as “Correct English.” In this short story, inspired by her mother, she talks about her personal experience involving her mother’s broken English. Growing up she had to go through some struggles like being a translator for her mother and seeing others judging her because she didn’t speak correctly. Amy Tan is trying to inform readers that there is no such thing as correct English, and that not only her but other non native speakers go through the same struggles as she did. She is trying to persuade those ignorant people that judge those with broken English, that simple English isn’t broken. That just because you come from a different