Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Literature Review of cultural diversity
Globalization cultural diversity
Literature Review of cultural diversity
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
What are borders and what do they represent? In Gloria Anzaldua’s reading Borders/La Frontera, she writes about how borders are all invisible and they exist to create separation and difference. Not only that, but she refers to an area called the “borderlands”; which is an area of “mezcla”. Mezcla is spanish for a mix, and that can refer to the people today in our society and unique areas unknown to the American or Mexican culture. Through Anzaldua’s writing she is arguing that today barrier have been created that separate society and even people close to us. Whether that border be invisible or actually there, language and sexuality are major contributors to the disconnect between human beings today. To begin with, Anzaldua incorporates her …show more content…
personal experiences growing up to display how living along the border between the US and Mexico expanded her knowledge.
You can tell she is full of pride and values her culture very much since she talks highly of it, using Spanish instead of the English translations of many sentences throughout the reading. One of the major points Anzaldua brings to our attention first, is in regards to sexuality. In the section titled Half and Half, she brings up a close neighbor that used to live near her and everyone was cautious about the kind of person he/she was. “They said that for six months she was a woman who had a vagina that bled once a month, and that for the other six months she was a man, had a penis and she peed standing up” (1019). The neighbor apparently wanted to be either gender and their sexual identity was not just one necessarily, but everyone in their culture looked at it strangely and called the person names that ruined their reputation so much they were afraid to express themselves. Anzaldua expressed her opinions strongly in regards to this situation and said, “What we are suffering from is an absolute despot duality that says we are able to be only one or the other. It claims that human nature is limited and cannot evolve into something better” (1020). Her …show more content…
arguments are loud and clear due to the fact that she too is queer, with the ability to see the world from two different perspectives. Even though her culture and home may not accept it, Anzaldua wants to show that we should be proud of who we are and society needs to learn that and accept that. A barrier has been created between people of the past and the generation today. The people from the past believe in their older beliefs and things that are not correct with today’s standards. Due to this disconnect, it makes it hard for this barrier to not exist and hold new ideas from progressing. Only when they take note of this and cross the invisible border/barrier holding us back, will we evolve as a whole. In addition to this, Anzaldua brings up an experience that occured in a New England college where she taught in regards to the sexuality topic. When we see or hear the word homophobia, we know it means the dislike or prejudice against homosexual people, but this was not this case where she was teaching. Some conservative heterosexual students looked uneasy being around lesbian instructors, so they had a meeting with them and the students believed homophobia was “the fear of going home after a residency” (1020). Anzaldua thought even though their knowledge on the term was incorrect, it still fit with what it entitled essentially. She too was afraid of going back home and not being accepted for who she truly was. This in turn, created a border mentally between her and her mother, the culture, and la raza. “Raza” is the term used that contributes to the concept of racial unification among hispanics. The other major point the author writes about is in regards to language.
“Chicanos, after 250 years of Spanish/Anglo colonization, have developed significant differences in the Spanish we speak” (1025). Spanish has been around for many years but Anzaldua writes that there are essentially eight languages in the Chicano culture. She names standard English, working class English, standard Spanish, standard Mexican Spanish, North Mexican Spanish, Chicano Spanish, Tex-Mex, and Pachuco. Depending on which one someone is speaking, another Chicano can almost identify where they are from. There are little differences and significant ones one can use in their language that will self-identify them. For example, “We collapse two adjacent vowels into a single syllable and sometimes shift the stress in certain words such as maiz/maiz, cohete/ cuete” (1025). This is one distinct thing one can notice when they are speaking the Spanish language. Another thing Chicanos commonly do as well is they “shift // to y and z to s. We leave out initial syllables, saying tar for estar, toy for estoy, hora for ahora {cubanos and puertor-riquenos also leave out initial letters of some words)” (1026). These small qualities distinct someone and shows how language could affect our identity
essentially. The difference in speaking between similar people could be the result of many factors, but the main one seems to be in regards to geography. “Due to geography, Chicanos from the Valley of South Texas were cut off linguistically from other Spanish speakers” (1025). As a result, different people use certain syllables or vowels and almost creates a barrier between everyone being alike. Anzaldua brings up the point of how we still use words from Medieval Spain when the Spaniards brought them over. As a result, our language shows just that and how difference, even though it may not be bad thing, can display where we are from. I have seen this myself when I went to visit Mexico one time. I was born in the US but have Mexican descent, so when I spoke Spanish over in Mexico they looked at me weird and even had different names for things I had known all my life. In my head, an invisible barrier sort of arose and I tried my best to break through it and make conversation with the natives. All in all, many ideas are brought up by Gloria Anzaldua but these two regarding language and sexuality are significant and especially important today, where people’s sexual identities are changing and new ones being created. It is not like the older times where people were only heterosexual male or female, now that topic is evolving and it is time for our society to accept that. In regards to the other idea brought up of language, we should accept all kinds of speaking and not look at people differently based on the language they speak. Anzaldua's ideas are relevant to life today very much so and made me look at life differently. These abstract ideas not only changed my point of view, but also opened my eye to a whole other side of life. Being chicano, I thought I knew most things in regards to my culture, but Anzaldua quickly informed me that I was not. Her ideas and own experiences clearly showed how invisible boundaries exist between Latino and Non-Latinos, heterosexuals and homosexuals, and men and women. Some people are not able to experience the power of her writing because it has banned in some locations as a result of not wanting “resentment toward any race or class.” However, it does not seem to be appear written like that and teaches more about the world and society, rather than harming our general knowledge.
Chapter four is even more interesting, as a reader, I get the sense the Anzaldua is getting more and more comfortable with revealing her sexual identity to her audience. For example, she states that "her body is sexed; she can't avoid that reality, although it could change through transgendering or transexing"(65 Anzaldua). In interesting to note that, she feels her body is also race; that she cannot help the reality of how people will look at her or their perception of her.
I was able to relate to when Jessie said that borders are symbols of the divisions we make of each other. These borders are made up by people to keep each other apart from one another. Whether it is for social, economic, or cultural reasons, the division remains. As Brooke pointed out, these borders prevent freedoms and deny opportunities.
The article shows her ideas with a specific focus on the Latino community in English-language country. The writer said “After my first set of lessons, I could function in the present tense. Hola, Paco. De que color es tu cuaderno? El mío es azul”. (Barrientos, Tanya p.64). This is evidence throughout the article that she said such as this sentence and writes some words in Spanish that she don’t know. The writer was born in a Latin American country, and feels like a Latina (the brown-skin) even if she was raised in the United States and does not speak Spanish anymore. In addition, this article also serves as inspiration for people with different backgrounds that suffer from the same problem, helping all the people that face the same problem. I’m also have same experience. I’m growing up in Shandong province, but born in Guangdong province. It is so far from Guangdong to Shandong. And China is an old country, the culture and habit is not similar from place to place. If there are a few mountains between two cities, the language is total different. So every time when I come back to my hometown, the citizen, especially my grandparents, which growing up in tradition, will call me “yuasangia”, which like the writer’s struggles in American. However, the different is that this noun just for others province people who live in or travel to my hometown. Every time when I say my hometown language
At the opening of the book Borderlands, La Frontera, Gloria Anzaldua conceptualizes the borderlands as being a burden and a cause of her pain and hopelessness. Anzaldua expresses her feelings towards the boarder using physical traits, but also using non-material descriptions. Anzaldua then goes on to talk about the experiences of oppression and, violence and discrimination of those queer folks of color and how her metaphors used in this book help understand better the meaning of such experiences. She also examines how the queer bodies are marked as locations for all kinds of violence through the power of gender binaries. In the first chapter of her book, Anzaldua explores many aspects of the borderline, and she portrays strong feelings about this matter.
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
The normalization of being a heterosexual presence would classify you as normal and you’d feel accepted by many different groups and communities by default. Certainly no one would deny that being true. What seems to be the issue is why is being heterosexual is the only type of normality society seems to accept. While reading Gloria Anzaldua’s Borderlands/ La Frontera, the author brought up her personal struggles with her sexuality within her culture and with society. As well as other difficulties when being a female and being lesbian (Anzaldúa and Saldívar-Hull, 41). The scope of this essay should cover the many different borders we face as humans when it comes to where we draw the line on sexuality.
Immigrants have helped shape American identity by their languages they speak from their home country. Richard Rodriguez essay “Blaxicans and Other Reinvented Americans” reveals Rodriguez’s attitudes towards race and ethnicity as they relate to make people know what culture is really identified a person rather than their race. For example, in the essay, it states that Richard Rodriguez “ that he is Chinese, and this is because he lives in a Chinese City and because he wants to be Chinese. But I have lived in a Chinese City for so long that my eye has taken on the palette, has come to prefer lime greens and rose reds and all the inventions of this Chinese Mediterranean. (lines 163-171)”. Although Rodriquez states”he is Chinese”, what he actually
Anzaldua also refers to herself as a “Chicana” which refers to an American woman of Mexican descent. Chicano, also is an American man of Mexican descent. She says the Chicanos speak Standard English, Working Class and Slang English, Standard Spanish, Standard Mexican Spanish, North Mexican Spanish Dialect, Chicano Spanish, Tex-Mex, and Pachuco. She refers to Chicano Spanish and Tex-Mex to be close to her heart. Everyone can relate to having a certain dialect or slang that says a lot about them or is close to their heart.
Although our society is slowly developing a more accepting attitude toward differences, several minority groups continue to suffer from cultural oppression. In her essay “How to Tame a Wild Tongue,” Gloria Anzaldúa explores the challenges encountered by these groups. She especially focuses on her people, the Chicanos, and describes the difficulties she faced because of her cultural background. She argues that for many years, the dominant American culture has silenced their language. By forcing them to speak English and attempting to get rid of their accents, the Americans have robbed the Chicanos of their identity. She also addresses the issue of low self-esteem that arises from this process of acculturation. Growing up in the United States,
Language is an important value for the nationalistic identity of a nation. Hispanic culture is the way of life of people from Latin America and Spain, and their main identifying factor is the fact that they speak Spanish as their main language. Therefore, Hispanics are not necessarily Spaniards but other groups like Mexicans, Puerto Ricans and Cubans who speak Spanish are also part of this group (Shaw and Dennison 207). American culture on the other hand is mainly comprised of the people who speak English as their main dialect. Therefore, the Spaniards have Spanish as their native language while the Americans use Englis...
The eternal endeavor of obtaining a realistic sense of selfhood is depicted for all struggling women of color in Gloria Anzaldua’s “Borderlands/La Frontera” (1987). Anzaldua illustrates the oppressing realities of her world – one that sets limitations for the minority. Albeit the obvious restraints against the white majority (the physical borderland between the U.S. and Mexico), there is a constant and overwhelming emotional battle against the psychological “borderlands” instilled in Anzaldua as she desperately seeks recognition as an openly queer Mestiza woman. With being a Mestiza comes a lot of cultural stereotypes that more than often try to define ones’ role in the world – especially if you are those whom have privilege above the “others”.
Gonzalez, Araceli. “Discussion #2.” Chicano Studies 10. University of California Davis. Wellman 229. 8 October 2013.
Another struggle for identity with Latinos is their struggle with the Spanish and English languages. While some Latinos may speak Spanish in their homes, the language may not be conversationally used in their schools. Some Lat...
Hispanic America language has some strengths and weaknesses as observed in the article and this makes it one of the influential groups in the United States. It is also important noting that those who belong to this group originated from various parts of the world. The strengths in the pattern of communication make this language one of the most adorable languages in the world as many people feel respected whenever they talk to someone from this particular group. The weaknesses that can be identified only show how people tend to believe they are shy, but it is as a result of respect for
Borders are an important part of any nation. They allow nations to govern and enforce laws