Is Standard English Causing Deculturation in Singapore?
According to the Singapore Department of Statistics, the literacy rates in Singapore have improved drastically over the past decades, in tandem with the creation of compulsory education children in Singapore for primary level and the increase in courses available for Singapore citizens to enroll in to upgrade their education level (2014). The increase in literate citizens of Singapore can be seen among the resident population aged fifteen years and over rising since the year 1990 to the year 2000, where there was a significant increase from 89 percent to 93 percent. And in the previous year 2013, the percentage for literate resident population aged fifteen years and over has a significant increase to 96.5 percent. However, along with the trend of increasing literate resident population, there is a markedly slow increase (or decrease) in the literacy levels for native languages – otherwise known in Singapore’s education system as “Mother Tongue”. Along with campaigns and new education systems being implemented in schools, the increase in effort to maintain the native languages of the resident population in Singapore suggests how literacy in English Language will continue to increase and may lead to a significant decrease in literacy in native languages. Hence, understanding the increase in literacy in Standard English in Singapore is crucial to the maintenance of culture and identity that is linked to one’s native language as deculturation through language loss is known otherwise as linguistic deculturation. Linguistic deculturation can be understood to be a process of language shifting that is a consequence of switching from one’s ethnic language or native language (substrate...
... middle of paper ...
...for their casual conversations with fellow Singaporeans. Every country has their own accent in their language, and the impending replacement of a localized accent for a western accent sees the vital need for the government and the people to settle at a compromise to find an area where they are able to speak Standard English without compromising the Singaporean identity. Therefore, the key to ensuring maintenance of Singaporean culture and identity is to allow everyone to adapt their communication styles accordingly to different situations in Singapore. In tandem, Singaporeans can capitalize on their ability to be bilingual and not actively reject their ethnic or native language. Moreover, the government should actively engage campaigns and strategies to prevent the loss of Singapore’s culture and identity through regular surveys and reviews on the education system.
“Standard English was imposed on children of immigrant parents, then the children were separated from native English speakers, then the children were labeled “inferior” and “ignorant” (Hughes 70) because they could not speak Standard English. In addition to feeling inferior about their second language skills, these students also felt inadequate in regard to speaking their own mother tongues” (qtd in Kanae)
Most people who grow up with a foreign language spoken in there house grow up with an advantage in society. This advantage can only occur once the individual learning that foreign language also learns the dominant language spoken in that country. Once both of these languages are learned and mastered, the individual has now placed them se...
The word “literacy” alone has a huge impact to my unperfect or as you can say informal English. Many would criticize and laughed at native speakers but did anyone every thought of the struggles of balancing two different languages with various different style within the language. As Amy Tan. the author of Mother Tongue, had mentioned, “that Asian students, as a whole, always do significantly better on math achievement tests than in English. And this makes me think that there are other Asian- American students whose English spoken in the home might also be described a ‘broken’...” Tan is describing the struggles that Asian- American students faced in America (4). In addition to Tan’s statement, I can relate back to my daily life; learning the formal English in school, speaking Vietnamese at home, and listening to the limited English
Language is a means of communication and it varies from one community to another. Everyone has a mother tongue which depended on the family’s upbringing. A second language can be learned along the way. There are also instances where a person is born in a community that speaks two languages and therefore, had to learn both languages. The quality of the languages learned will be affected by how well the community speaks both languages. This can later develop into a new form of language. The essay describes the frustration of the author who felt rejected by different groups for speaking a different form of language. Her essay aims to gain sympathy from readers by seeing the issue from her point of view. Anzaldua attempts to achieve this in her essay by raising issues on identity and discrimination. She wanted to highlight that language is not determined by a country’s physical borders.
Flynn, K. & Hill, J. (2005). English language learners: A growing population. Mid-Research For Education And Learning, 1-11.
Tan becomes more conscious of her language use in this essay. At work, she uses sophisticated English. At home, she speaks choppy English, so her mother, who has broken English, can understand her. Even though Tan possesses an extensive English vocabulary, she acknowledges her mother’s English skills. She shows this by telling her mother, “not waste money that way” when shopping for furniture. Tan is conscious of not only her own English skills, but also her mother’s English skills. This broken English shows that she acknowledges cultural diversity since she is also raising awareness that most immigrants struggle with knowing decent English in the process. According to Tan, language “suddenly seemed to me, with nominalized forms, past perfect tenses, conditional phrases, all the forms of standard English that I had learned in school and through books, the forms of English I did not use at home with my mother” (Tan, “Mother Tongue”). This English is the only English where she can successfully communicate with her mother. She could not speak this type of English with her husband or colleagues. As seen with Tan’s mother, is okay to live in the United States without extensive English knowledge. Tan did not force her mother to match her own English. Rather than doing so, Tan was willing to communicate with her mother by speaking in choppy English. Tan concludes that language is a tool that changes depending
The statistics of those not speaking English could lead to the idea that English is diminishing in certain sections of the United States. An example of this is shown in the article “Why the U.S. Needs an Official Languag...
The cultural difference between Canada is huge. Both the countries are multicultural but Canada is more western in culture whereas Singapore are mostly dominated by Chinese, Malay, and Indian culture. According to the Greet Hofstede Model,
Singapore is an island and a smallest country in Southeast Asia. Singapore is one of the “Four Asian Tigers” where the world major cargo seaport occurs. Despite the small size of the nation, Singapore economy have strong international trade link with capitalist mixed economy when the government intervention in the market is minimal (Economy watch, 2011).
Malaysia has cast an illusion to other countries for its multilingual nations. Everyone here at least can converse in three languages, while some even speak five languages. However, it is sad to say most of us, don’t really master these 3 languages, especially English. In many occasions, an English conversation is often polluted, mixing with our own mother tongues and dialects. This is how Malaysia English, aka Manglish, is generated. Some of us even feel proud of it, claimed that Manglish represents our own identities and uniqueness. Here is a typical example of a daily conversation.
Tan, P. K. W. (2005). The medium-of-instruction debate. - English as a Malaysian language? Language Problems & Language Planning , 50. Retrieved from http://www.factworld.info/malaysia/news/debate.pdf
Because of the government’s vision of becoming a successful country and education hub in Asia, it has aimed to provide a good English-speaking environment. The government believes that in order to communicate with the world, Singaporeans must know how to speak Standard English (Lee, 1999, p. 1). It will also give them a big advantage over competitors (ibid, p. 1). Former Prime Minister Lee Kuan Yew (1999) emphasized in his speech that in order to achieve these, the Singaporean community, especially the young generation, must learn Standard English while adults are advised to discourage the young generation from using Singlish. Though Lee Kuan Yew (1999) also acknowledged that Singlish...
If schools do not help strengthen their heritage languages do to an experience in language shift, then students who assimilate into an English dominant society might feel discouraged in using their language. It is thus crucial that schools and teachers accommodate heritage languages, and more importantly acquire training and an understanding of how to provide this support.
Singapore gained its independence in 1965.It has been growing gradually and increasingly in the economy. I is now included among the world’s most competitive economies. This was made possible by being an public business globally, with a good business environment and a substantial political market, making it a popular country to invest in globally.
Before international students plan to seek admission in Singapore should know that English is the medium of instruction in Singapore and they should prepare themselves accordingly before taking the centralized test. The education system of Singapore is divided into various levels, such as:-