Deciphering Horrible Handwriting from Medical Records

679 Words2 Pages

To those unfamiliar with medical records, review of documentation can be a challenge. Medical records include many abbreviations and medical terminology composed of Latin and Greek terms. Some abbreviations, such as PT and DC, have more than one meaning. Not much attention is paid to punctuation and grammar in medical records and spelling errors can make them difficult to read. Legal nurse consultants play a pivotal role not only in translating medical records but in identifying their legal significance, including standards of care, causation and damages. But even LNCs can have trouble interpreting records when the handwritten documentation is illegible.

As nurses, we've all had to deal with physicians and others who have really bad handwriting. In a clinical situation, the nurse can speak with the physician to ask for clarification of, say, orders that are illegible. It's not as easy once a lawsuit is being contemplated or has been filed. In-house and independent LNCs may not be able to informally clarify records with treaters depending on the circumstances of the case and whether the LNCs are working for the plaintiff or defense. To maintain their objectivity, expert LNCs never speak with non-client treaters.

Deciphering horrible handwriting from medical records is a skill that many legal nurse consultants learn through trial and error. This discussion focuses on physician handwriting but the principles apply to other types of health care providers as well. Here are some tips to help new LNCs who are trying to figure out illegible handwriting.

Use your judgment deciding how much time to spend deciphering bad handwriting. All medical records are important but some are more so than others. For example, it may not be ...

... middle of paper ...

...iter's notes in one sitting. Sometimes you'll be able to read words in a later note which will enable you to understand earlier notes.

Conversely,it may help to let the task of deciphering sit for a day or two if possible. Sometimes words that eluded you earlier will pop out at you after a few days.

Use the process of "fresh eyes." If you have access to another legal nurse consultant, ask her or him to view the problematic handwriting and give you suggestions.

Even using these principles, there may still be some illegible documents or portions of documents that you will be unable to interpret. When this occurs, tell the attorney about the indecipherable notes and the potential significance of the notes. The attorney can then decide to depose the treater or get a transcript of the treater's notes, depending on the circumstances and specifics of the case.

Open Document