Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Issues faced by immigrants in canada
Essay on immigrants in canada
Essays on canadian immigration
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Doors of Children Immigrants, a person or a family who moves from one country to another to get a permanent resident. Moving from one country to another is difficult. The two short stories “Why My Mother Can’t speak English” By Garry Engkent and “Ancestors- The Genetic Source” By David Suzuki has a focus point about immigrants and the variety of problems they face in Canada. Why My mother can’t speak English is a family that has migrated from China to Canada. Mr. Engkent’s mother came to Canada with her husband and son when she was forty. she was put at the restaurants kitchen right away. She worked straight seven days a week …show more content…
from six in the morning until eleven at night and this state lasted for about twenty-five years, almost to the death for her husband. In “Ancestors - The Genetic Source” are immigrants from japan. David Suzuki grandparents moved from Japan to Canada and they were recognized as Issei (first generation). There were severe restrictions on how much and where they could buy property. Their children, who were Nisei (second generation) were born and raised in Canada, couldn’t vote until 1948 and had many other restrictions too.
As in David Suzuki, he was sansei (third generation). Both the short stories have a similar piece of writing. Mr. Engkent’s mother faces some difficulties when she moves to Canada and David Suzuki faces difficulties when he goes to Japan. The thing both stories have mentioned is about vast of cultures and customs, due to that they went through environment change or incense of different language, which somewhere lead to dominant influence or a persons Identities. To begin with, immigrants who have settled in a country with new cultures and customs are often scared to lose their cultural values, not only for themselves but also for their family. They tend to hold on their artistic souls and customs when adapting to a new country. Mrs. Engkent hates everything about Canada, she feared losing her Chinese culture if she conformed to the “fan gwei” way (different countries culture). “If you are here long enough, they will turn your head until you don’t know who you are— Chinese” (Engkent, pg.144) Mrs. Engkent did everything in the Chinese way, she …show more content…
always converted the month and the days into the Chinese lunar calendar.
She did not want it to accept Canadian culture. As in with David Suzuki his family and people in his country treated him like a foreigner. “I am pure-blooded member of the Japanese race” (Suzuki, pg.367). People do not accept him as Japanese due to his Canadian Culture also because he does not speak Japanese. “Because of my name, they had expected a “real” Japanese. Instead, I was a gaijin (foreigner) and the owner told us he would not take us” (Suzuki, pg.369). David was refused to stay at the Japanese's inn because he was a foreigner to them. David did not know the customs of Japan, that they always take their shoes off when entering because of the straw mats. (he had bad experienced with other people so they think everyone is same). But somewhere David Suzuki had two personality and cultural restriction, he preferred to be a Canadian but had to be Japanese to keep his parents happy. Furthermore, another main point is environmental change. Most often when you step into a different country, people have a hard time communicating with others and
adapting other languages. Mrs. Engkent could only read and speak Chinese. For thirty- some-years she did not learn English, not because she was not smart, but in a fear of losing Chinese soul. Also because of dominant influence as Mr. Engkent did not allow her to learn English. Due to that Mrs. Engkent faces problem in future. “The requirements are that the candidate must be able to speak either French or English” (Engkent, pg.141). At the age of seventy Mrs. Engkent wanted to apply for citizenship, but her attitude towards English was always negative. It is also because of her husband, but somewhere she never really took a stand and never said “no” to him. In the kitchen were she worked for twenty-five years, she only learnt a few words in English like French fries, pork ships and she only learnt this to survive in the kitchen. Other than that she had no interests in learning English. Although the amount of English she knew wasn’t enough to apply for the citizenship. On the other side David Suzuki only spoke English not Japanese. Every time he visits Japan, he's reminded of how much of Canadian he is and not Japanese. As he is the 3rd generation he only spoke in English, on his first visit he went to meet his grandmother’s younger brother. He came to see David Suzuki with two of his daughters. “None of them spoke any English, while my Japanese was so primitive as to be useless” (Zuzuki, pg.368). David was not able to fit in with his family and cousins. All they spoke was Japanese and all David spoke was English. Due to lack of communication between them, there was a lot of awkwardness. Finally, the last point is dominant influence or a persons Identities. Mrs. Engkent was a target of a dominant influence, as her husband had put restrictions on her. Her husband interface was a failure to her learning English. For thirty some years she didn’t learn English, not because she was not smart enough. She was put in a kitchen, where she would have no communication with people who spoke English. “I begged him,” Mother says. “But he would either ignore my pleas or say: ‘what do you need to know English for? You’re better off here in the kitchen” (Engkent, pg. 142). Mr. Engkent had a fear that if she learns English she would change into a non-Chinese woman. “He was afraid that I would leave him. I depended on him for everything” (Engkent, pg.143) She always obeyed her husband, agreed to anything he would say. Mrs. Engkent did not have her own identity she totally depended on her husband for everything, he drove her to work and back to home. She would do whatever he would tell her, whether he want it her to sign bank cheques or legal documents. On the other side, David Suzuki was having trouble with his identities. “I’m a foreigner and I can’t speak Japanese” (Suzuki, pg.368). They think someone who looks like Japanese should speak Japanese. He felt that he did not have a good time with them because even though he looked like them but could not speak like them. Even though he has a Japanese blood, he would still consider as a foreigner because of his looks and his language. In conclusion, every immigrant faces problem in different ways when it comes to interacting with others. The two short stories “Why My mother Can’t Speak English” and Ancestors- The Genetic source, had shown the problems immigrants face. Both the stories had different backgrounds but faced the same concept. The main points of the story were that how each individual felt when it comes to culture and customs, which they had problems with environment change, because of the environment it determines the behaviour of a person which leads to dominant influence or building up their identities. References Engkent, Garry. “Why My Mother Can’t Speak English.” Pens of Many Colours: A Canadian Reader. 3rd ed. Ed. Eva C. Karpinski. Scarborough: Thomson Nelson, 2002. 139-145. Print Suzuki, David. “Ancestors-The Genetic Source.” Pens of Many Colours: A Canadian Reader. 3rd ed. Ed. Eva C. Karpinski Scarborough: Thomson Nelson, 2002. 367-371. Print
In the essay titled “ Why My Mother Can’t Speak English” by Gary Engkent explains much about how his mother has been in restaurant business so many years, and also how she wanted to learn how to speak English before her husband died. Author states how Mrs. Engkent really wants to learn English just to get her citizenship to avoid losing her house and the pension she is getting from the government. That been said, comes the question about Mrs. Engkent visits her husband’s grave with her Citizenship paper, “She has something to tell him.“ Since this question is just an opinion seeking. I believe Mrs. Engkent is going to her husband grave to show her Citizenship paper and tell him how happy she was to receive that paper. Also, she might tell him
The writings of Amy Tan and Richard Rodriguez’s depicts a bilingual story based on two differing culture. On Mother Tongue, “Tan explores the effect of her mother’s “broken” English on her life and writing” (506). On the other hand, Richard Rodriguez “recounts the origin of his complex views of bilingual education through Public and Private Language” (512). From a child’s eyes, Tan and Rodriguez describe each joys and pain growing up in a non-English speaking family. Hence, may be viewed that cultural differences plays a major role on how one handles adversities.
Is it possible to make vital life changes to become a better person at heart? Who’s the one that can help you? The only person that will get you up on your feet is yourself, and you have to believe deeply to make those changes. In this essay there are many main points that are being brought across to explain the problems and wisdom that arose from Baca’s life as an inmate. It talks about how he was grown up into an adult and the tragedies that he had to face in order to become one. Later I fallow steps that lead to the purpose and rhetorical appeals of Baca’s essay. The purpose dealt with the cause and effect piece and problem/ solution structure.
Demetria Martínez’s Mother Tongue is divided into five sections and an epilogue. The first three parts of the text present Mary/ María’s, the narrator, recollection of the time when she was nineteen and met José Luis, a refuge from El Salvador, for the first time. The forth and fifth parts, chronologically, go back to her tragic experience when she was seven years old and then her trip to El Salvador with her son, the fruit of her romance with José Luis, twenty years after she met José Luis. And finally the epilogue consists a letter from José Luis to Mary/ María after her trip to El Salvador. The essay traces the development of Mother Tongue’s principal protagonists, María/ Mary. With a close reading of the text, I argue how the forth chapter, namely the domestic abuse scene, functions as a pivotal point in the Mother Tongue as it helps her to define herself.
Immigration, the act of coming to live permanently in a foreign country. Throughout the United States’ history, immigrants faced various challenges and especially after 1880. Most immigrants moved to achieve the American dream of having a better life and pursuing their dreams. But, this experience as they moved, was different for every immigrant. Some lives improved while others did not. Immigrants such as Catholics, Italians, and the Chinese were not welcomed into America in the late 19th century and early 20th century because of their differences in beliefs and cultures.
The author is a Canadian citizen with Chinese roots. To find a better living condition her grandfather abandoned his family, his country and ancestry and moved to Canada. Despite the inhospitable attitude of Canada towards the immigrants at those days, people from various parts of the world endured the difficult times with determination seeing the ray of hope at the other end. However, this perseverance presented the citizenship status for the progeny and a chance to live in the great land of Canada. Chong reinforces, “I belong to a community of values” (Chong, D. 2015. p. 5). Today, Canadian citizenship is valued worldwide and is a coveted title, because the people around the globe views Canadians as sophisticated and amiable.
Similarly, Wong also grew up in America with a traditional Chinese mother. In contrast, Wong’s upbringing involves her mother forcing her into attending two different schools. After her American school day, Wong continues on with Chinese school to learn both cultures. Her mother felt it was her duty to “[. . .] learn the language of [her] heritage” (Wong 144). This puts a burden on Wong as she starts to despise the Chinese culture.
Oftentimes the children of immigrants to the United States lose the sense of cultural background in which their parents had tried so desperately to instill within them. According to Walter Shear, “It is an unseen terror that runs through both the distinct social spectrum experienced by the mothers in China and the lack of such social definition in the daughters’ lives.” This “unseen terror” is portrayed in Amy Tan’s The Joy Luck Club as four Chinese women and their American-born daughters struggle to understand one another’s culture and values. The second-generation women in The Joy Luck Club prove to lose their sense of Chinese values, becoming Americanized.
...in her essay “No Name Woman”. The Chinese tradition of story telling is kept by Kingston in her books. Becoming Americanized allowed these women the freedom to show their rebellious side and make their own choices. Rebelling against the ideals of their culture but at the same time preserving some of the heritage they grew up with. Both woman overcame many obstacles and broke free of old cultural ways which allowed them an identity in a new culture. But most importantly they were able to find identity while preserving cultural heritage.
English is an invisible gate. Immigrants are the outsiders. And native speakers are the gatekeepers. Whether the gate is wide open to welcome the broken English speakers depends on their perceptions. Sadly, most of the times, the gate is shut tight, like the case of Tan’s mother as she discusses in her essay, "the mother tongue." People treat her mother with attitudes because of her improper English before they get to know her. Tan sympathizes for her mother as well as other immigrants. Tan, once embarrassed by her mother, now begins her writing journal through a brand-new kaleidoscope. She sees the beauty behind the "broken" English, even though it is different. Tan combines repetition, cause and effect, and exemplification to emphasize her belief that there are more than one proper way (proper English) to communicate with each other. Tan hopes her audience to understand that the power of language- “the way it can evoke an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth”- purposes to connect societies, cultures, and individuals, rather than to rank our intelligence.
Despite growing up amidst a language deemed as “broken” and “fractured”, Amy Tan’s love for language allowed her to embrace the variations of English that surrounded her. In her short essay “Mother Tongue”, Tan discusses the internal conflict she had with the English learned from her mother to that of the English in her education. Sharing her experiences as an adolescent posing to be her mother for respect, Tan develops a frustration at the difficulty of not being taken seriously due to one’s inability to speak the way society expects. Disallowing others to prove their misconceptions of her, Tan exerted herself in excelling at English throughout school. She felt a need to rebel against the proverbial view that writing is not a strong suit of someone who grew up learning English in an immigrant family. Attempting to prove her mastery of the English language, Tan discovered her writing did not show who she truly was. She was an Asian-American, not just Asian, not just American, but that she belonged in both demographics. Disregarding the idea that her mother’s English could be something of a social deficit, a learning limitation, Tan expanded and cultivated her writing style to incorporate both the language she learned in school, as well as the variation of it spoken by her mother. Tan learned that in order to satisfy herself, she needed to acknowledge both of her “Englishes” (Tan 128).
Eva Hoffman’s memoir, Lost in Translation, is a timeline of events from her life in Cracow, Poland – Paradise – to her immigration to Vancouver, Canada – Exile – and into her college and literary life – The New World. Eva breaks up her journey into these three sections and gives her personal observations of her assimilation into a new world. The story is based on memory – Eva Hoffman gives us her first-hand perspective through flashbacks with introspective analysis of her life “lost in translation”. It is her memory that permeates through her writing and furthermore through her experiences. As the reader we are presented many examples of Eva’s memory as they appear through her interactions. All of these interactions evoke memory, ultimately through the quest of finding reality equal to that of her life in Poland. The comparison of Eva’s exile can never live up to her Paradise and therefore her memories of her past can never be replaced but instead only can be supplemented.
I can relate to this story in numerous ways. There have been plenty of times I have not fully understood my surroundings. I too tried to push through and learn from my experiences. She was merely trying to fit in and be accepted. I don’t think she was knowledgeable of just how culturally unaware she was. She thought she was doing good. Schmitt later figured out some of those things are ok in American culture, but not in Chinese culture. She thought the flowers were suitable and later notices her flowers are the only red one’s in the
The idea presented by politicians and labour leaders that the Chinese were unassimilable into the Canadian lifestyle had a tremendous effect on the way individuals interacted with the Chinese. Many “unionists portrayed Asian immigration as a threat to the general welfare of Canadian communities” (Goutor, 2007, 555). This propaganda against the Chinese not being able to change according to the culture and being a danger to Canadians caused the hostility towards the Chinese to increase. Not long after, many labour leaders started to believe their hostility and exclusion towards the Chinese was them “defending traditional right and customs” (Spencer, 2005).of the Anglo-Canadian lifestyle. Labour leaders began to think of themselves “as guardians of Canada’s moral and social fabric” (Goutor, 2007, 555) by preventing the Chinese from degrading the lifestyle of Canadians.
Who is an immigrant? An immigrant is a person who has a citizenship in one country but enters another country to set up as a permanent resident. Sometimes countries are suffering greatly from lack of leadership, internal strife or war, and a collapsed economy. This is the case in Somalia, as well as in Syria, Libya, and Yemen. Syrian people are moving to Europe in order to find a peaceful home. Mexican immigrants come to the US looking for jobs. The people then move to new countries where they don’t speak the national language. In America, when the immigrants come, there are many difficulties: cultural differences regarding time and scheduling, transportation issues, and language difficulties.