Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Advantages of bilingualism in a classroom
Advantages of bilingualism in a classroom
Bilingual education provides instruction in both the students'native
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Advantages of bilingualism in a classroom
Not being of Hispanic or Latino descent, one can only wonder what it would be like paving the way for others to follow. Meanwhile, migrating to a state like Florida can be very challenging. After all, Florida is diverse and is considered a melting pot state, along with the influx of different origins of nationalities, there are different arrays of celebration of music, dance and food. Many people that come to the United States are comfortable speaking their own language and will refuse to speak the American language which is English. In some instances, in the work environment being able to speak both languages (Spanish and English) can be beneficial and conducive. Therefore, being Bilingual can be an access for the individual.
One of the quotes in “Legal Alien” is “drafting memos in smoothly in English, and ordering fluently at a Mexican restaurant.” It talks about how they can do anything in English or Spanish, which seems like it would make things easier, but I think it would throw off people that are full English or full Spanish. People would wonder if they are English or Spanish and would look at them strangely.
From birth the Hispanic heritage has had a strong impact on me. Being raised in a bilingual home and learning Spanish in school, has provided me the advantage to communicate in both languages. Hispanic- Americans can socialize and understand both the English and Spanish community in Florida. Hispanics can also share my language with those of non- Hispanic descent. As I approach my college years and life, I think I will benefit from being bilingual.
Because of internalized racism, Latinos and Hispanics distance themselves from the Spanish language to support the English only movement. They are embarrassed of their inherited language and rather choose English to complete assimilation. “Almost 40% of Latino/a respondents prefer English as their dominant language…” (Padilla 20). Where I currently live, I always see on the day to day basis Hispanics and Latinos that immigrated to the United States from other countries sounding “white.”
Bilingualism is often at the helm of immigration and multiculturalism in Canada. According to author Eve Haque, who wrote “The Bilingual Limits of Canadian Multiculturalism: The Politics of Language and Race” in Critical Inquires: A Reader in Studies of Canada, there have been bilingual constraints placed on the country’s multiculturalism policies. Haque’s piece provides an interesting perspective, which focuses on how bilingualism has negatively framed the development of multiculturalism in Canada. This paper will provide a counter to this claim, as bilingualism is encompassed within multiculturalism. It provides a base for development in a country that has become abundant in ethnic diversity and has consequently undergone policy changes to both reflect and maintain an all-encompassing society. This can be seen through the genealogy, history, and construction of the Royal Commission of Bilingualism and Biculturalism (RCBB) and its findings, which reflect a bilingual binary necessary for dynamic multicultural nation that is Canada.
Throughout the experiences I have been through, such as meeting proud Latin kids in school and reading about the experiences of other Latinos, I am proud to say that I am Puerto Rican. I will teach the future generation about our culture, including traditions and customs. My children may not have the opportunity to read about well-known Latinos in school, but I will make sure they learn about prominent scholars, such as Jose Marti and Rigoberta Menchu. Also, speaking Spanish is very important because our culture is based on the language. After all, one day the official language of Puerto Rico might change to English. However, we can't forget our roots, or where we came from. Even though I was born in America, I am Puerto Rican.
In the United States, it is important for a person to speak English fluently because it is the official language in America and everybody communicates in English. Many people believe that English should be the only language in America and that sometimes people may face prejudice when they speak English with an accent. For some parents, the fear of prejudice makes them decided not to teach their children their native tongue. On the other hand, there are many other reasons why some parents want to teach their children their native tongue. Gabriela Kuntz explains in My Spanish Standoff why she did not allow her children to speak Spanish at home. Kuntz’s explanations are acceptable, but some research studies reveal that most young children can learn two or more languages. Also, many researchers say that children can learn a second language faster than adults.
When visiting just about any school across America, students who attend come from all over the globe. This raises the question across America about bilingual education. This can create many challenges in and out of the classroom. The classroom should be a safe place for all students regardless of what native language they speak. In the essay Lost in translation written by Eva Hoffman, describes a foreign student who tries hard to fit in. Instead, Eva begins to feel angry, hurt and confused because people laugh at her. In Guiding Principles for Dual Language Education by Elizabeth R. Howard, Julie Sugarman, Donna Christian Center for Applied Linguistics Kathryn J. Lindholm-Leary San José State University David Rogers Dual Language Education of New Mexico. Guiding principles gives great ideas to educators to stop kids from making other students feel the way that Eva felt. After reading several articles about bilingual education, it is evident that all children in school should learn English but never lose their native language. When all the students speak one language, students will be less likely to make fun of each other. A good educator should learn enough foreign languages to aid them in effective communication in their classroom although; if an educator does not speak a foreign language, they should recruit within the classroom students to be peer mentors. However, a teacher should be willing to listen and encourage the students. Above all a good educator should be a good role model to their students by respecting their heritage and their language.
Officially, Hawaii practices bilingualism with English and Native Hawaiian as the two official languages. As many of you probably know, there very few Native Hawaiian speakers. Unofficially, Hawaii is practices multilingualism which speakers coming from many different languages that include, Japanese, Filipino, and Spanish. In regards to me, I’m not sure if I’m bilingual. I know both English and Japanese, but I’m not so good at Japanese that I can carry out a full conversation.
TEKS stands for Texas Essential Knowledge and Skills. Before TEKS, it was named Essential Elements (EEs). The idea for EEs was to give every student the opportunity to learn. In 1998, the State Board of Education adopted TEKS for every student should be able to do in every grade level subjects. TEKS is divided by thirteen chapters, then the chapters are divided into subchapters. The thirteen chapters are English Language Arts and Reading, Mathematics, Science, Social Studies, Language Other Than English, Health Education, Physical Education, Fine Arts, Economics with Emphasis on the Free Enterprise System and its Benefits, Technology Applications, Career Development, Spanish Language
The article Bilingual Education in the United States is about how we should expand our language programs to not just force non-English speakers to speak English, but for English speakers to become bilingual as well (Gándara, 2016). Robinson’s article, is about how to handle issues with linguistic diversity in the classroom (2011). One of the things that stood out to me the most was the story of a girl named Deja and how she had to deal with linguistic bullying (Robinson, 2011). It was eye opening to me that this is real type of bullying that students face every day! I now see how speaking to a student privately to give positive suggestions is a much better option. Speaking of the errors out loud only ignites the torment the student may be
Bilingual education, as an educational program, was initially promoted by educators in the seventies (Hunger of Memory 26) and since then has been a topic of many debates in America. Some argue that bilingual education only serves as a detriment to American culture. Others argue that bilingual education is beneficial to those who come to live in America and want to become a part of the culture, but lack proficiency in the English language. Two authors, who have each taken opposite sides of the debate on bilingual education in America, are: Richard Rodriguez and Ariel Dorfman. Richard Rodriguez believes that bilingual education creates a feeling of separateness between foreign language speakers and American society; therefore, bilingual education delays the formation of a public identity. In contrast, Ariel Dorfman argues that bilingualism in America will be a bridge to better understanding other cultures. I assume the position of being neither, against or entirely in favor of bilingual education. I am in favor of bilingual education because it can be an effective segue to learning the English language and I believe it is very important to remain connected with our family’s language and culture. However, I also recognize the negative feeling of separateness from the larger public that bilingual education can have on foreign language speaking families, which hinders my ability to fully embrace bilingual education.
When a baby is born, he/she comes into this world eager to learn. Always taking in information and absorbing it like a new computer. Every experience he/she encounters could possibly stick in that baby’s mind. However, some of the things that a child hears or perceives can either benefit or corrupt their learning. Teaching a child a second language has the same concept as putting in new software in a computer. Many advantages come with a safe and powerful computer and the same would come with knowing a second language. If a child was not taught a second language in their early years, that child might be at a disadvantage in their future, and as that child grows up not knowing a second language could potentially hold him/her back with grades and obtaining a job. Knowing a second language can benefit from those things and can also help with keeping strong ties with their family, culture, community, and even music.
We live in a nation where our neighbors differentiate in race, ethnicity, religious belief, occupation, socioeconomic status, and even the language(s) they speak. In a progressively inclusive world, our tongues are divided by many languages, yet united under one nation, America. Being bilingual is known to many as someone who speaks two languages, and a polyglot as one who speaks multiple. In reality, we call someone who only speaks one language “Americans.” Though many languages are used in the United States, monolingualism is present among many citizens. Dubbed the name, “melting pot,” due to its increasing immigration, our nation assimilates to the various religions, cultures, and languages of the people. With the immigration population
“Children’s brains are primed for the necessary language skill developments in a way that adults’ aren’t. Many of the advantages described here will show up most strongly if you start bilingualism in your child’s early age (the earlier – the better!). Adults can acquire the same skills and strengths through bilingual training, but it happens much more slowly (how much spare time do we have in our busy adult lives?) and with a greater need for tedious repetition.
“Learning a second language not only has cognitive and academic benefits, it also supports a greater sense of openness to, and appreciation for, other cultures” (Tochen, 2009). For many students in the United States, English is not the primary language spoken at home. There are several options for getting these children to reach proficiency in the English Language. However, there is only one model that preserves the child’s first language, while also gaining literacy in English. This model is Bilingual Education. Bilingual education is not new to the United States. It in fact started in 1968 under title VII. However, there is still a lot for the general public, and parents of language learners, to learn about this form of education. Bilingual