Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Literature impact on society
Literature impact on society
How literature is related to society
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
In her thought-provoking lecture, “The Arts of the Contact Zone,” Mary Louise Pratt stirs the interest of her readers by raising an important argument. She strings together various anecdotes, from crediting historical authors to speaking about her personal experience, to convey her thoughts that contact zones undermine the ideas generated by society that cause one to believe falsities about the community. In addition, contact zones allow people from different backgrounds to acquire new perspectives of the others’ respective cultures, thus dissipating the ignorance they once held. Therefore, by utilizing and crediting her sources, she effectively delivers her argument about the benefits of contact zones to her audience.
Pratt opens up her
…show more content…
essay by sharing a personal anecdote about her son, Sam. She inaugurates that Sam’s love of collecting baseball cards “opened the door to baseball books, shelves and shelves of encyclopedias, magazines, histories, biographies, novels, books of jokes, anecdotes, cartoons, even poems” (317). As a result, her son learned about the world from different angles and acquired a higher level of maturity throughout his preadolescent years. Telling the readers a personal story, Pratt introduces to her readers a coined term called the “contact zone,” in which “cultures meet, clash, and grapple with each other” (319). The author utilizes the art of pathos to connect herself to the readers by delivering an anecdote about her own son, indicating that the “contact zone” applies to anyone and anything in society, one of which includes Sam and his love for baseball cards. Shifting from her personal anecdote, Pratt immediately changes her rhetorical strategy by crediting an author who lived several centuries back in order to explain the term “contact zone” and how it functions in society.
She discusses about a historical text that “has a few points in common with baseball cards” (318), in which it was published by Felipe Guaman Poma de Ayala. The manuscript contains a mixture of Quechua and Spanish, and is addressed to King Philip III of Spain. Guaman Poma’s letter is split into two parts: the first of which is called Nueva coronica, “New Chronicle,” and serves as “the main writing apparatus through which the Spanish presented their American conquests to themselves” (319). This first half of the text introduces one distinctive phenomenon of the contact zone: the autoethnographic text, in which it involves collaborations with people from different social and intellectual backgrounds “to create self-representations intended to intervene in metropolitan modes of understanding” (320). “New Chronicle” rewrites the Christian history and the Spanish conquest to paint a new picture of the world, where the Andean people lie in the center, not the Europeans. At the end of the first half, Guaman Poma argues that there should have been a peaceful encounter between the Spanish and the Inca, thereby forming a potential for benefiting both parties, not just one. Finishing explaining Guaman Poma’s letter, Pratt quickly connects his letter to the contact zone, making an argument that the art of the contact zone illustrates a picture of the oppressors, the Europeans, from the oppressed, the Andeans’,
perspective. Pratt then transitions into the second half of the ancient manuscript, Buen gobierno y justicia, “Good Government and Justice,” which “combines a description of colonial society in the Andean region with a passionate denunciation of Spanish exploitation and abuse” (322). Guaman Poma criticizes the Spanish oppression of the Incas, and argues that what “constitutes “good government and justice” is “through a collaboration of Inca and Spanish elites” (322). The second half of the text incorporates another distinctive phenomenon of the contact zone: transculturation. Guaman Poma utilizes transculturation by selecting pieces from the Spanish conquest, and then mixing these pieces with the Andean culture to “express (bilingually, mind you) Andean interests and aspirations” (323), thus creating an adaptation of two different cultures. Using Guaman Poma’s historical text with the rhetorical strategy of ethos, Pratt credits the author to describe the contact zone’s functions. She explains the two phenomenon, autoethnographic text and transculturation, from the letter, as an example, to paint a picture of the Spanish and Inca peacefully mingling with each other and creating a new culture from elements from the Spanish and Andean cultures, resulting in a contact zone. Quickly moving on, Pratt continues to discuss about the contact zone itself. She defines the coined term as an intention “to contrast with ideas of community that underlie much of the thinking about language, communication, and culture that gets done in the academy” (325). She resumes using the power of ethos to source Benedict Anderson, who refers to the way communities perceive themselves as “imagined communities” (325). As a result, Anderson indicates that people actually differ than what they are conceived as. Switching back to pathos, Pratt once again personally connects to her audience by narrating another anecdote of her fourth grader, Manuel. He received a writing assignment, in which his teacher required him to answer a series of questions, indicating that such requirements merely satisfy the interests of the authority. Thus, similar to Guaman Poma, Manuel presented to his teacher an unprofessional written reply, attempting to resist those who possess power over him. To end her argument, Pratt delivers one final personal anecdote, in which she discusses with her audience about her experience at a university she works at. She recalls that the university designed a course “that centered on the Americas and the multiple cultural histories (including European ones) that have intersected here” (328). The course was based upon the contact zone, where it attracted a very diverse student population. As a result, students originating from completely different cultures experience the ignorance and hostility of other cultures, while basking in moments of revelation and mutual understanding. Pratt concludes that through her experience at the university, the students gained new perspectives and understandings of others from different backgrounds. Therefore, she advocates more classes to be integrated into universities, where these classes allow people from a variety of cultures engage with each other, breaking the barriers full of ignorance and hostility and bringing them together closer to unity. Through the arts of ethos and pathos, Pratt sparks the interest of and persuades her audience. She supports her argument with a wide range of anecdotes, from historical to personal, while also implementing her own thoughts about the contact zone, in which she advocates classes that allows different cultures to meld together and create a revitalizing experience for the people. Therefore, Pratt thoroughly presents her argument to her audience, that contact zones indeed benefit society, opening up new perspectives about the world, including cultures.
Anais Nin once said that “we write to taste life twice: in the moment and in retrospection.” In his book, Seven Myths of Spanish Conquest, Matthew Restall tries to change our perception of the past in other to open our eyes to what life was really like during the colonial period. As Restall puts it, the main propose of the book is to “illustrate the degree to which the Conquest was a far more complex and protracted affair” (p.154) than what was supposed in the latters and chronicles left by the conquistadores. Each one of Restall’s chapters examines one of seven myths regarding the mystery behind the conquest. By doing so, Matthew Restall forces us to look back at the Spanish conquest and question
However, as illustrated by Walker, the colonial rulers would in turn batter the natives with their alternative goals and ideas for the future of Lima. Finally, the author reconstructs the upheaval of Lima during its’ reconstruction and their forced and struggled relationship with the Spanish crown that ultimately led to rebellions and retaliations by the Afro-Peruvians and Indians. To begin with, it is imperative to understand the premise and dialogue of the book. Walker divides Shaky Colonialism into eight chapters. These chapters detail the inhabitants’ perceptions, struggles, efforts, etc. through the eyes and ideas of Walker.
In the first section, Monroy describes the Indian and the Iberian cultures and illustrates the role each played during missionization, as the Indians adapted ?to the demands of Iberian imperialism.?(5) He stresses the differen...
Teja, Jesus F. De La. A Revolution Remembered: The Memoirs and Selected Correspondence of Juan N. Seguin. Austin: State House Press, 1991.
“The Conquest of New Spain” is the first hand account of Bernal Diaz (translated by J.M. Cohen) who writes about his personal accounts of the conquest of Mexico by himself and other conquistadors beginning in 1517. Unlike other authors who wrote about their first hand accounts, Diaz offers a more positive outlook of the conquest and the conquistadors motives as they moved through mainland Mexico. The beginning chapters go into detail about the expeditions of some Spanish conquistadors such as Francisco Hernandez de Cordoba, Juan de Grijalva and Hernando Cotes. This book, though, focuses mainly on Diaz’s travels with Hernando Cortes. Bernal Diaz’s uses the idea of the “Just War Theory” as his argument for why the conquests were justifiable
“The Contact Zone”, is defined by Mary Louis Pratt as “the space in which transculturation takes place – where two different cultures meet and inform each other, often in highly asymmetrical ways.” Pratt describes what she calls ‘contact zones’ and elaborates on the pros and cons of these cultural interactions. She sees the contact zone as a place that allows people to exchange cultural ideas and break down the dividing cultural borders. When a contact zone is started, people are able to interact on new levels gaining a new perspective because they are able to collaborate with people from foreign cultures. If you are always with people of the same culture as you, you become used to hearing everything from the same perspective. With a new perspective, you can see your culture from a different point of view and reanalyze the logic behind your cultural traditions. Every ethnic/ religious/ regional/ cultural group has its high and low points, and it is just as important to learn about the low points as it is to learn about the highs. Gloria Anzaldua’s essay, “how to tame a wild tongue”, focuses on the ideas of losing an accent or native language to conform to the dominant culture.
Another way the author supports his thesis are his descriptions of the reactions made by the Europeans who arrived at the immense and powerful society that already existed in the Americas. A distinct example is portrayed when describing the Spaniards arrival in Tenochtitlan: “Tenochtitlan dazzled its invaders-it was bigger than Paris, Europe’s greatest metropolis. The Spaniards gawped like yokels at the wide streets, ornately carved buildings, and markets bright with goods from hundreds
Think of the term ‘globalization’. Your first thought may be of people from all corners of the Earth exchanging ideas, views, products, and so much more. Appiah introduces his article by describing a scene of a traditional Wednesday festival in the town of Kumasi. He allows the reader to visualize the traditions held by those in attendance, but begins his case by providing details of men on their cellphones and holding conversations on contemporary topics such as H.I.V/AIDS. When Appiah speaks of “contamination,” he highlights the way one culture is influenced by another accepting an exchange of ideas. In his article he asks, “why do people in these places sometimes feel that their identities are threatened?” (Appiah). This question raises a topic that is central to the unification of peoples’ ideals and cultures...
In this way, George – no longer Guánlito – has politically and culturally betrayed his people, and “is not is not the tragic hero who has died in defense of his people” (Mendoza 148). In conclusion, through its plot, characterization, and rhetorical devices such as tone, George Washington Gomez is an anti-corrido. However, it must be said that perhaps in its purpose as an anti-corrido, the novel is a corrido. In telling the story of Guánlito, the anti-hero of the Mexicotexans, perhaps Paredes is singing the readers his own border ballad, an ironic, cautionary tale to the Chicanos to remember who they are and where they came from and to resist, always, as a corrido hero would.
The Arts of the Contact Zone by Mary Louise Pratt opened up a whole new concept for our class. The new term “contact zone” appeared and Pratt defined it as "social spaces where cultures meet, clash, and grapple with each other, often in contexts of highly asymmetrical relations of power, such as colonialism, slavery, or their aftermaths as they are lived out in many parts of the world today." The idea of the contact zone is intended in part to contrast with ideas of community that trigger much of the thinking about language, communication, and culture.
Mary Louise Pratt wrote the essay “Arts of the Contact Zone” with the purpose of explaining that society would benefit if people were exposed to and understood the concept of “contact zones”. She refers to contact zones as social spaces where cultures meet and clash with each other, usually with one culture being dominant over the other. A person living in a contact zone is exposed to two different cultures, two different languages, and as a result is presented with a struggle in each culture to maintain themselves. From being surrounded by several different cultures, people begin to integrate the concept of transculturation—a process in which subordinate cultures evolve by taking things from dominant, more advanced cultures, and make it their own. She also calls to attention the error of assuming that people in a community all speak the same language and all share the same motives and beliefs. Pratt insists that education and society must be reformed in such ways that introduce people to the principles of contact zones in order to gain mutual understanding of each other and acquire new wisdom. In order for this mutual understanding to be achieved, the subordinate cultures that exist need to be able to make their voices heard; this leads to the improvement of society as a whole.
Life in Mexico was, before the Revolution, defined by the figure of the patron that held all of power in a certain area. Juan Preciado, who was born in an urban city outside of Comala, “came to Comala because [he] had been told that [his] father, a man named Pedro Paramo lived there” (1). He initially was unaware of the general dislike that his father was subjected to in that area of Mexico. Pedro was regarded as “[l]iving bile” (1) by the people that still inhabited Comala, a classification that Juan did not expect. This reveals that it was not known by those outside of the patron’s dominion of the cruel abuse that they levied upon their people. Pedro Paramo held...
Rock, D. (1987). Argentina, 1516-1987: From Spanish Colonization to Alphonsín. Berkley: University of California Press.
From Spain's early arrival in the Caribbean through their establishment of the Spanish empire indigenous people were exploited through cheap, slave like labor. One of the most incredible subjects raised by the documents presented in Colonial Spanish America is the topic of Labor Systems that were imposed on the indigenous people. Spain tried to excuse this exploitation by claiming to save these indigenous people by teaching them the ways of Christ but many of the Articles in Colonial Spanish America, Struggle & Survival, and The Limits of Racial Domination prove otherwise. Through letters, personal stories, and other documents these books present accounts that tell about the labor system used in this area. They tell of the Spanish labor systems such as the encomiendos and later rapartamientos and how these operations were run.
Pablo Neruda is from Chile and gives a voice to Latin America in his poetry (Bleiker 1129). “The United Fruit Co.,” the poem by Pablo Neruda that will be analyzed in this essay, is enriched with symbolism, metaphors, and allusions. These allusions have great emphasis to the Christian religion, but some allusions are used to evoke negative emotions towards the United States (Fernandez 1; Hawkins 42). Personification and imagery along with onomatopoeia and metonymy are also found in “The United Fruit Co.” Neruda’s use of these literary devices makes his messages of imperialism, Marxism, and consumerism understandable (Fernandez 4). In this essay each of these literary devices with its proper meaning will be further analyzed in the hope of achieving a more complex understanding of Neruda’s message.