“Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute. Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy” quotes Proverbs 31:8-9 (New International Version, Prov. 31:8-9). This maxim has been accomplished by countless people throughout history through a myriad of ways. One example of such a person is Anna Akhmatova, a 20th century Russian poet who lived through Joseph Stalin’s rule of the Soviet Union, a time period characterized by severe oppression and a persistent fear of death. Akhmatova used a variety of techniques throughout her poetry, but nevertheless the biblical allusions used in Requiem, Lot’s Wife, Rachel and “Thank you, God” were remarkably effective in demonstrating the …show more content…
suffering of the Russian people during Stalinist Russia. Akhmatova particularly used biblical allusions in Requiem. The title Requiem has a direct connection to religion since a requiem is a hymn for the dead. Hymns have religious connotations and are often used for religious services. Requiem was created to commemorate those who died during Stalin’s reign of Russia and to give voice to those who were silenced either through death or persecution. Furthermore, Requiem contains many religious elements throughout its individual poems. One of Requiem’s poems, Crucifixion, is an extended religious metaphor that alludes to the death of Jesus Christ and compares the imprisonment of Akhmatova’s son to Jesus Christ’s death. In Crucifixion, the apostrophe “Weep not for me, mother” begins the poem, which gives Jesus’ mother reassurance that he will be able to survive the ordeal (Requiem 167). It is continued with the paradox “I am alive in my grave” which may seem self-contradictory since a grave is not for the living; however, this is an apt metaphor for the gulag since millions of people died at these labor camps, practically making it a graveyard (Requiem 168). Crucifixion later brings “a choir of angels” that “glorified the greatest hour” into perspective (Requiem 169). The alliteration in these lines along with the context behind this event where the “heavens [were] [melting] into flames” illustrates how important Akhmatova’s son was to her and how much suffering she was experiencing since she compares her son’s verdict to one of the most impactful events in human history (Requiem 170).
Akhmatova then alludes to an actual verse in the gospels by depicting Jesus as saying “Why hast thou forsaken me!” to describe how many people were feeling during Stalinist Russia (Requiem 171). The Russian people felt abandoned in life since religion was banned. This suppression of religion made it more difficult to cope with the misery that they were encountering since they had no hope for the future. Moreover, repetition of the phrase “weep not for me” is used to emphasize that Akhmatova had hope that her son would’ve been able to survive working in the gulag. Crucifixion later alludes to Mary Magdalene with the quote “Magdalena smote herself and wept” (Requiem 174). Magdalene was one Jesus’ most zealous followers and stayed with him until his crucifixion (Carroll 2). Her reaction to the death of Jesus is a metaphor as to how the Russian people often felt after the death of their loved ones in that they felt hopeless and suicidal. Jesus’ mother, who was deeply impacted by her son’s death, is introduced by saying “but there, where the mother stood silent, not one person dared to look” (Requiem 176-177). …show more content…
This demonstrates how devastating it is to lose a son and the difficulty involved in approaching someone who is enduring such a travesty. This is comparable to how Akhmatova felt when her son was sentenced to the gulag and how other Russian mothers felt when they lost their children or saw their sons forced to work at the inhumane labor camps. Furthermore, Akhmatova’s use of simple diction in Crucifixion supports acmeism which gives her poetry simplicity so that anyone could have understood it, even those who were illiterate. This allows her to better represent the Russian people since more people were given the opportunity to listen to her work and relate to it. Thus, through the use of biblical allusions in Requiem, Akhmatova described the suffering of the Russian people during Stalinist Russia. Biblical allusions were likewise used in Lot’s Wife.
Lot’s Wife used biblical allusions to demonstrate how some reacted to tragedies during the Stalinist time period. Lot’s Wife alludes to the story of “a just man”, Lot, and his family in Genesis where they were instructed to leave Sodom due to the wrongdoing done by people there (Lot’s Wife 1). Specific instructions were given by “God’s messenger”, a metonymy used for angels, for his family to not turn back at any cost while they were departing from Sodom (Lot’s Wife 1). “[Uneasiness] shadowed [Lot’s] wife” and she began to think about the past in flashbacks (Lot’s Wife 3). Akhmatova used flashbacks in the next few lines to describe the satisfying life Lot’s wife had back in Sodom (Lot’s wife 5-8). These flashbacks are comparable to how some Russians felt nostalgic about the past they enjoyed before Stalin’s rule of Russia. Lot’s wife succumbed to the pressure and looked back, causing “her body [to turn] into transparent salt” and “her swift legs to [become] rooted to the ground” (Lot’s Wife 11-12). This imagery of the passing of Lot’s wife is somewhat equivalent to how some Russians during the Stalinist time period failed to endure their misfortune, leading to them give up on life. Moreover, the rhetorical questions “Who mourns one woman in a holocaust?” and “Surely her death has no significance?” are utilized to demonstrate how sympathy was often not shown by others during a time where a countless amount of people died
(Lot’s Wife 13-14). These rhetorical questions illustrate how the Russian people were enduring so much desolation during Stalin’s rule that death was seen as something insignificant. Akhmatova ends Lot’s Wife with an allegory explaining how “in [her] heart [Lot’s wife] will never be lost” due to her “[giving] up her life to steal one glance” (Lot’s Wife 16). To Akhmatova and many others in Stalinist Russia, the past was fondly remembered and the failure of Lot’s wife to endure temptation represents how many Russians felt about their difficulties. Akhmatova’s use of end rhyme throughout Lot’s Wife contributes to acmeism which promoted clarity of expression. Thus, Akhmatova used biblical allusions to describe the misery Russians were experiencing during Stalin’s rule of Russia. Biblical allusions were also effectively used in Rachel which alludes to Jacob and Rachel in the book of Genesis. Akhmatova used a simile to describe Jacobs first encounter with Rachel when he “bowed to her like a humble wayfarer” (Rachel 2). This encounter began their love for each other and Jacob “bargained to toil seven years” to Rachel’s “artful father” in order to take Rachel for marriage (Rachel 9-10). An oxymoron is used to describe Jacob’s experience as “sweet little sadness” with “seven years [seeming] as a few dazzling days” (Rachel 7; Rachel 12). Jacob’s endurance to attain Rachel is comparable to how hard the people of Russia worked at forced labor camps in order to see their loved ones again. Moreover, religious elements are seen in “Thank You, God…” which demonstrates gratitude to God for helping her endure the loss of someone important to her life. Akhmatova expresses appreciation to God for helping her “dream of him more seldom” and making “[her] soul healthy” (“Thank You, God…” 1; “Thank you, God…” 15). Religion is what could have helped many Russians during the Stalinist time period to persevere, but religion was banned and those pursing it were persecuted. The shift from the personal pronoun “I” to the plural possessive pronoun “our" in “Our Lord” demonstrates the universal functionality of religion in helping Russians persevere under Stalinist Russia (“Thank You, God…” 15). Hence, Akhmatova used religious references to explain the despair that Russians were experiencing during Stalinist Russia and their inability to effectively combat it. “I will never forget one single thing. Even in new grief. Even if they clamp shut my tormented mouth through which one hundred million people scream” said Anna Akhmatova in Requiem (Requiem 204-207). This quote encapsulates the central theme of Akhmatova acting as a mouthpiece to demonstrate the suffering of the Russian people during Stalinist Russia through a variety of methods, particularly biblical allusions. Allusions to the crucifixion of Jesus showed the grief that many, especially mothers and close friends, went through due to losses. Allusions to Lot and his wife showed the sentimentality many Russians felt about the past and the feeling of apathy towards tragic events. Allusions to Rachel and Jacob showed how many endured to reconnect with those they love. “Thank you, God” showed how religion could have been used by Russians to cope with their misfortune. These biblical allusions and the literary techniques used with them explain why Akhmatova was able to effectively act as a mouthpiece and “speak up for those who cannot speak for themselves” (New International Version, Prov. 31:8).
A significant aspect of life in the Ancient Near East was the importance of the family line. One of the most frightening ideas in the Bible is the punishment of karet, an Israelite’s being cut off from the community. This is understood as early death and childlessness, or the death of one’s descendants . Such an event could result from an unfaithful wife conceiving a son with the adulterer. I...
In Genesis, the reader see the stories of Lot and Noah but don’t get any insight into their wives. Through closer examination of the allusions of Lot’s wife and Noah’s wife from the novel Housekeeping, readers are able to see another side of these women. The allusions are used to greater enhance the novel’s theme of critiquing a male dominated society, because we see in these Bible stories that these women were in the shadows of important men. However, they distort the original Bible stories by giving the women a voice with new characteristics and motivations for their actions that alter the initial message. In the novel, although there are many more biblical allusions, there are none of the stronger women from the Bible like Rahab or Deborah, which downplays the importance of women in the
As discussed in class, the Old Testament is a story of the constant struggle between the Lord and his authority, and humans and their rebellion. God brings down punishment upon Man, but saves a few righteous individuals. It is within the framework of this constant struggle that the rules of an evolving society are laid down and recorded. In the story of Lot and his daughters, we see the taboos of disobedience to the Lord, incest and poor hospitality condemned.
There are only two types of people in a time of war and crisis, those who survive and those who die. Elie Wiesel’s novel, Night, shows how Elie, himself, faces difficult problems and struggles to survive World War II. Wilfred Owen’s poem, “Dulce et Decorum Est”, tells a story about a young soldier thinking of himself before others during World War I. The poem “Mary Hamilton” shows how a mother killed her child
World War I and II brought the worst of times for some people; loved ones were lost, families were separated, homes were destroyed, and innocent lives were taken during this time. There are many ways to deal with these hardships; Jewish poet, Avrom Sutzkever, used his hard times as inspiration for his writing and as a way to deal with the war and survive it (INSERT CITATION). This part of history also resulted in other great works of art as a way to deal with what the war brought, during and after the war was over. Avrom Sutzkever wrote his poem “Frozen Jews,” using such dark and depressing imagery, connotation, and diction because of his historical and biographical background.
"It is better to die standing up than to live kneeling down.” Emiliana Zapata. It is easy to live life kneeling down, and it is frightening to take the initiative to act against many and to fight for the rights of our community. This quote constantly reminds me of why I need to go to graduate school and further my education in learning about oppressions.
Maya Angelou’s “Equality” depicts a more patient yet tenacious rebel than described in Dunbar’s poem. “You declare you see me dimly”, she begins, “through a glass that will not shine.” Maya describes the denial of her boldness, of her rebellion; but, she continues to march, chanting “Equality and I will be free. Equality and I will be free.” She identifies herself as a shadow, unimportant to those she opposes— but she intends to repeat the mantra “Equality and I will be free” until she is heard. The sixth stanza left me in literal tears (and I am not an emotional person, thank you very
The poem “The Wife's Lament” the wife is face with being thrown into exile and he urges for he old life where her and her husband can lived in happiness. He journey come about when her husband, who is the Lord, exiles her. His family came between the two of them and inevitable caused their separation, although it isn’t clear in the poem what was the exact event that caused her banishment. The wife is then forced to relocate to the woods and there she spend her days pondering on a life of happiness with her husband. She talks about her husbands feeling towards the situation,saying ”Then I learned my Lord was like myslef”(Wife's Lament 18). She says this about her husband because they both feel betray...
The Poet wants everyone to not be like this, she expects them to be there for the needy, the helpless, no matter the cost, no matter the odds. And I believe this is the true spirit of human nature.
This creates a despair, of hopelessness and of downheartedness. The woman, on multiple occasions, wrote down, “And what can one do?” This lets the reader know that women as a whole were very oppressed in ...
I thought angrily. How do You compare to this stricken mass gathered to affirm to You their faith, their anger, their defiance? What does Your grandeur mean, Master of the Universe, in the face of all this cowardice, this decay, and this misery? Why do go on troubling these poor people’s wounded minds, their ailing bodies? … Blessed be God’s name? Why, but why would I bless Him? Every fiber in me rebelled. … But look at these men whom You have betrayed, allowing them to be tortured, slaughtered, gassed, and burned, what do they do? The pray before You! They praise Your name! … I was the accuser, God the accused. My eyes had opened and I was alone, terribly alone in a world without God, without man.” (Wiesel
Maya Angelou describes the situation, feelings and descriptions of a person (probably herself) who does not need people to try and lift her up. Maya shows us within the poem that all those oppressed in general are strong. Within the poem we are shown some of the feelings and thoughts people have displayed against her, but in reality she won’t let them get her down. Maya’s moral opulence allows her to rise above where her ancestors fell to slavery; carrying herself as a strong woman. Her ancestors dream was to have a life in society without the fear of what might happen to them (slavery). The author herself is portrayed in the...
The ways in which Wilfred Owen’s Disabled and Maya Angelou’s Still I Rise present the overcoming of burdens are very intriguing. Each character possesses a burden that stands in their way, holding them back in life. In Disabled, the individual’s burden is the disability, trauma, and loss afflicted onto him by war and in Still I Rise racism, stereotypes, and a rough history endured by africans is Angelou’s burden. Though the authors experience very different problems and portray opposite atmospheres they contain similarities and use many of the same devices such as symbolism and juxtaposed antithesis points to deliver their messages.
...". The poem was dedicated to all Stalin’s victims, either those who were jailed, executed or waited outside the jails hoping to see their loved ones. Through her personal experiences and past, her first person point of view was exhibited in the poem. Towards the end of Akhmatova’s life, she was known as a woman who was “still beautiful and powerful, but wounded by the tyranny and the war” (Brooks).
In the poem “To His Coy Mistress”, the speaker says, “Had we but world enough, and time…I would love you ten years before the Flood, and you should if you please refuse till the conversion of the Jews” (lines 1 and 7-10). The speaker is stating if they had all the time in the world, they would have no need to rush their love making. With all the time they would want he would love her from the very beginning until the very end. The speaker refers to the “Flood” (line 8) as the flood of Noah’s Arc in the Bible, which indicates he would love her from the beginning of time. Next, the speaker says, “Till the conversion of the Jews” (line 10), which would indicate the end of time. In the Bible, it is believed that when Christ comes back for his people the Jews will convert to Christianity. Therefore when Christ returns, that will be the end times. In conclusion, the speaker is saying if they had time from the beginning to the very end, his mistress is welcome to continue being shy. In contrary, the speaker and his coy mistress do not have that kind of time to spare, which is the reason he is trying to convince his wife to surrender her virginity.