Prostitution In Iwasaki's Geishas

939 Words2 Pages

Instead of emphasizing the artistic abilities of geishas, Golden changes the definition and presents geishas as exotic and sexualized objects that fit the American definition of a prostitute. In American society, prostitution is a business of exchanging sex for money. The profession is discouraged and looked down upon as it is considered a “dirty” job. To clarify, even though the woman may not enjoy the job as a prostitute, she is willing to sell her body in order to gain money or recognition from another person. Golden challenges the idea of not expecting sexual favours as he portrays Mameha’s danna (Baron), as a dominating figure who pays for the geisha’s financial needs. Baron says that “there is only one kind of man” and “every man [will] …show more content…

Throughout Iwasaki’s life as a geisha, she protected herself and her virginity until she was deflowered around the age of 22. The man with whom she had sex developed a complete devotion to her as Iwasaki wanted him to “prove” (Iwasaki 225) that he truly loved her by going to “[visiting] Gion Kobu every night for the next three years” (Iwasaki 226). The man fulfilled this condition and proved his love to her. Later, Iwasaki chose to leave him, which illustrates the true independence a geisha had. In addition, Iwasaki states that she wanted to become a geisha because she loved to dance, which is a completely different motivation to Sayuri, who pursues life as a geisha to gain love and attention from the man she desires. Due to the differences between Sayuri and Iwaski’s life, Sayuri’s life as a geisha is represented through the “Western lens” (Akita 16). In Memoirs of a Geisha, the profession of the geisha, as a professional entertainer is lost, as Golden aligns it with the American definition of …show more content…

This further manipulates the readers into believing the life of a geisha is accurately described through the events in the story. Before the actual memoir, the translator’s note is significant in how Golden sets the stage regarding the portrayal of Sayuri. The detailed account of Haarhuis’ life and his interview with Sayuri allows Golden to show the credibility of the memoir that follows. However, Jakob Haarhuis is a fictional character. Given the title of “Professor of Japanese History in New York University” (Golden 4), it further indicates that he is a reliable person to express the voice of Sayuri. Sharing detailed accounts of Sayuri’s life and her inner thoughts - generally prohibited by the geisha culture - shows there is a psychological trust between Sayuri and the American who ‘translates’ her story. However, Haarhuis questions why “[Sayuri] want[s] her story told” (Golden 3). The questioning indicates that Haarhuis doubts Sayuri’s motives and believes that she is an unreliable narrator. Most people trust Haarhuis’ supposed authenticity; however, since this translator’s note is not an actual translation from Japanese, it loses the reliability as a white, Western man fictionalizes the story. The translator’s note is an illusion; manipulating the readers into believing that this is a true nonfictional account and legitimate approach in

Open Document