By nature, Japanese No drama draw much of their inspiration and influence from the classics. Many are based on episodes from the most popular classics, like Atsumori, based on the Tale of Heike, or Matsukaze, which was actually based on a collage of earlier work. Even within these episodes do we find references to yet more classic works of literature, from the oldest collections of poetry to adopted religious texts. That isn’t to say that No is without its own strokes of creativity—the entire performance is a unique adaptation, and the playwrights had to be both highly educated in the classics, yet geniuses at the creative aspect of weaving song/poetry, dance, religion and literature together into a heart-wrenching spectacle.
It might be easier to behold the similarities between no plays than the differences. The basic plot changes little: there is a traveler or monk who encounters a restless ghost or ghosts whose restless souls must be put to rest. The religious implications here are major, and become a central theme of No. In both Atsumori and Matsukaze, the monk chants “Namu Amida Bu,” for the Pure Land sect of Buddhism, as well as recites verses from the Lotus Sutra. The commentary mentions that “…The monk invokes Amida for the spirits of the dead, although the dead are comforted more often with passes from the Lotus Sutra.” (p.41) Atsumori’s ghost, as character “youth,” and Rensho, a monk, both quote together: “If I at last become a Buddha/then all sentient beings who call my Name/in all the worlds, in the ten directions/will find welcome in Me, for I abandon none,” which is from the sutra known as Kammuryojukyo. The chorus expands on this quote until the end of the scene, the song being the playwright’s own creati...
... middle of paper ...
... have a friend.” (p.40) Matsukaze’s text refers to a great deal more older poetry than Atsumori, perhaps simply because it is more relevant and appropriate in the context of the story: Matsukaze is a love story, and there is a lot present in the classics about love. Another kokinshu poem found in Matsukaze: “From the pillow/from the foot fo the bed/love comes pursuing,” (p.202) for example.
The examples of the samples of poetry, and allusions to other works of literature, are so numerous and some so subtle that they are countless in No drama. No could not exist without the classics that it constantly draws upon. This calls for a highly educated audience to enjoy the play in its entirety. However, for the medieval age, it was new and exciting to see these classics woven together in a stage performance, so gracefully and creatively by the playwrights of old.
When Mary Zimmerman adapts a play from an ancient text her directing process and the way she engages with text are woven together, both dependent on the other. She writes these adaptations from nondramatic text, writing each evening while working through the pre-production rehearsals and improvisations during the day with the cast. The rehearsal process influences the text, and the text enriches the rehearsal process, so that one cannot exist without the other. Every rehearsal is structured the same but each production is unique because as Zimmerman states in “The Archaeology of Performance”, she is always “open to the possibilities”. The piece is open to everything happening in the world and to the people involved, so the possibilities are honest and endless.
William Shakespeare is known for his use of dramatic irony and complicated story lines. In Much Ado About Nothing, he also adds in the element of disguise to what the characters know, or what they think they know. There are multiple characters trying to ensnare others in different facades, whether it be for better or for worse. The deception and illusion in the play can either assist the characters or completely shatter the situation, but in both cases, Shakespeare advises us to infer about what we hear or see before we jump to conclusions.
Filmmaking and cinematography are art forms completely open to interpretation in a myriad ways: frame composition, lighting, casting, camera angles, shot length, etc. The truly talented filmmaker employs every tool available to make a film communicate to the viewer on different levels, including social and emotional. When a filmmaker chooses to undertake an adaptation of a literary classic, the choices become somewhat more limited. In order to be true to the integrity of the piece of literature, the artistic team making the adaptation must be careful to communicate what is believed was intended by the writer. When the literature being adapted is a play originally intended for the stage, the task is perhaps simplified. Playwrights, unlike novelists, include some stage direction and other instructions regarding the visual aspect of the story. In this sense, the filmmaker has a strong basis for adapting a play to the big screen.
In précis, through comparing and contrasting the inclusion of certain themes and textual features, and their transformations, the main motifs behind these alterations are clearly established. These transformations are influenced by the author’s social and cultural context, as well as their present defined social order, which is extensively reflected in BBC’s adaptation of the Shakespearean play, “Much Ado about Nothing”.
William Shakespeare's Much Ado About Nothing is a play involving by deception, disloyalty, trickery, eavesdropping, and hearsay. The play contains numerous examples of schemes that are used to manipulate the thoughts of other characters; it is the major theme that resonates throughout the play. Ironically, it is one of these themes that bring serenity to the chaos that encompasses most of the play.
Olive, David. "Possibilities of Performance: New Ways of Teaching Dramatic Literature." Links & Letters 2 (1995): 9-17. UAB Digital Repository of Documents. Web. 30 Mar. 2012.
Barton, Anne. Introduction. Much Ado About Nothing. The Riverside Shakespeare, 2nd ed. Boston: Houghton Mifflin Co., 1997. 361-365.
In William Shakespeare’s play ‘Much Ado about Nothing’, there are many instances of trickery and deception, which seem to surround the whole of the play.
Shakespeare's comedies A Midsummers Night's Dream and Much Ado About Nothing have many parallels while Measure for Measure is a problem play with a completely different tone. Comparing and contrasting these three plays provides insights into the views of Shakespeare concerning comedy.
With its entangled double plots and eloquent use of words, Much Ado About Nothing is a story that has the ability to entertain the masses both young and old. Shakespeare’s use of figurative language along with situation creates such vivid imagery for which carries the drama from beginning to end. For example, when we look at Act 1 Scene 1 of the play ...
“All the world’s a stage, and all the men and women merely players.” William Shakespeare may have written these words in As You Like It in 1600, but Erving Goffman truly defined the phrase with his dramaturgical theory. Dramaturgical analysis is the study of social interaction in terms of theatrical performance. Unlike actors though, who use a script telling them how to behave in every scene, real life human interactions change depending upon the social situation they are in. We may have an idea of how we want to be perceived, and may have the foundation to make that happen. But we cannot be sure of every interaction we will have throughout the day, having to ebb and flow with the conversations and situations as they happen.
Japan is known for its unique gardening style, their diverse plants, their food, and their beautifully woven tapestries. Yet, most do not know about the history of their drama. Japanese Noh theatre is one of the most precise and prestigious art forms. It has been this way since the fourteenth century when Zeami first created Noh theatre. Zeami’s most famous plays, such as Kinuta, are still performed today. Japanese drama has not changed much since the fourteenth century because it has made a lasting effect on the culture. Noh theatre had a major influence on fourteenth century Japan and has affected modern day drama.
Daisy because of his actions. First of all, he became popular, rich and respected by many and he
William Shakespeare’s dramatic and poetic techniques and his use of hyperbole are used to describe the characters emotions and weaknesses. The use of dramatic irony is used to create personal conflict. This is done throughout the play to describe the characters concerns and their situations.
... acts that carefully reflect the pyramid organization of an exposition, a rising action, a climax, a falling action, and a denouement. With the support of the pyramid organization, we can better analyze the play Macbeth. The plot line corresponds that of any other Elizabethan tragedy in such a way as to still keep its unique quality. This tragedy has became a famous part of our literature today, and it gives us insight into the genius we call William Shakespeare. With much more to discover, Shakespeare's works are studied by many. He was one of the first dramatists to work extensively in blank verse. Blank verse consists of a line of ten syllables arranged so that an unaccented syllable is followed by an accented syllable. He also used other tools: puns, metaphors, soliloquies, and asides. He forever challenged the many playwrights to come by setting a high standard.