Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Comparison and contrast between sir gawain and the green knight and beowulf
Comparison and contrast between sir gawain and the green knight and beowulf
Compare and contrast sir Gawain and the green knight
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Part Four Compare and Contrast Sir Gawain and the Green Knight is a widely known story, but since it was written so long ago, its actual text is very different from the english we speak and write in today. Because of this, there are many translations of the story out there. Each translation is a little different depending on the author, and has something unique to offer, but the two translations we focused on were Marie Borroff’s 1967 translation and the more recent translation by Simon Armitage in 2007. Although both of these translations tell the same story, they have some distinct differences, but also some similarities as well. Overall, both of these translations use the poetic devices particular to Sir Gawain, but Burroff’s translation …show more content…
seems to flow easier and sound more poetic, while Armitage’s is less elegant sounding, but easier to understand. While reading both of these translations, it is easy to see the use of poetic devices that are particular to the Sir Gawain story.
To start with, they both use the bob and wheel. All throughout their poems they have large stanzas followed by short five line bob and wheel sections, which sort of recap what happened in the large stanzas. In these bob and wheel sections is where rhyme is used. Although both translations seem to stick to a rhyme scheme of having the first, third and last lines rhyme, and then the second and fourth lines rhyme, Marie’s translation seem to do a much better job sticking to it. All throughout Part four of Marie’s translation she sticks to this rhyme scheme perfectly never straying. However, in Simon’s translation, although he seems to use this rhyme scheme as a reference, he sometimes comes up a little bit short rhyming words like ceased and these, and crammed and crowned. Another poetic device that both the translations use is alliteration. Their use of Alliteration is fairly similar, both translation using it often and purposefully, but not in every line. For example Marie’s line “Wild ways in the world our worthy knight rides,” and Simon writes “Gawain on Gringolet, by the grace of God.” Although they may each use the poetic devices a little differently, both translations use many of the poetic devices that are particular to the Sir Gawain
story. Another thing to consider when reading different translations is the overall ability to understand what is actually happening in the story. While reading the end portion of part four of each of these translations, when Sir Gawain returns home, it was much easier to understand the details of what was going on in Simon’s version. His version is much newer and uses words that are more commonly used today, than those in Marie’s translation. Although Marie’s seems to be slightly more detailed in some descriptions, it is harder to understand exactly what is going is going on. So Although Marie’s translation may sound more poetic and provide more description, if you can figure out what she is talking about, Simon’s translation is definitely the better choice in the way of overall ability to understand. While reading each of these translations, it is important that you take the good things that they have to offer. For example, Marie’s version offers beautiful writing, with perfect rhyme schemes and lots of detail, and Simon’s although lacking some of the rhyme scheme and detail provides for an easier read overall. So although, each of these translations tell the same story, you can get something very different from reading each of them.
In Sir Gawain and the Green Knight, a stranger rides into King Arthur's court with a challenge. This stranger, green in color from head to toe, proposes to play a game with a member of King Arthur's court. This game will be played by each participant taking a blow from a weapon at the hands of the opponent. The person that dies from the hit is obviously the loser. On top of this, the Green Knight offers to let his opponent take the first swing. This sets up the action in the passage beginning with line 366 and ending with line 443.
8[8] Sir Gawain and the Green Knight. Trans. Marie Borroff. Norton Anthology of British Literature Vol. 1, New York: WW Norton, 1993.
"Sir Gawain and the Green Knight" is a poem written by a poet (name unknown) approximately 6000 years ago in the late 1300's in the medieval times. This story was originally written in medieval literature with a real unique rhyme scheme, but was translated later in time to regular English for high school students and researchers to study and read.
shall fare forth to find you, so far as I may, and this I say
The tales of Sir Gawain and the Green Knight and Lanval offer their readers insight into a common knightly quandary. Gawain and Lanval are both faced with challenges that threaten their ability to protect, uphold, and affirm their very knightliness. The two knights repeatedly see several knightly traits--- each invaluable to the essence of a knight--- brought into conflict. While the knights are glorified in their respective texts, they are faced with impossible dilemmas; in each story, both reader and knight are confronted with the reality that knightly perfection is unattainable: concessions must be made--- bits and pieces of their honor must be sacrificed.
When Arthur's court was challenged by the Green Knight, Gawain alone offered to take the cup from Arthur's hands. He showed pride and courage greater than all - by coming forward. The poem is filled with opportunities in which Gawain inevitably was forced to face difficult decisions. During his travels he had every opportunity to turn around, especially when the rain and cold and desolation became fierce. Gawain, however, continued on his way. Three times did the lady tempt him and twice he managed to neither offend her with discourteousness nor accept her amorous advances and defile his chastity.
“Culture does not make people. People make culture” said Chimamanda Ngozi Adichie, a Nigerian writer and educator, in a presentation on feminism in a TedTalk. The culture in which Sir Gawain and the Green Knight was written was misogynistic and it shows in the writing of the poem. Medieval cultural misogyny manifests itself in multiple ways in SGGK. This paper will examine the negative relationships between Sir Gawain and the Green Knight and gender by discussing: the representation of female characters, gendered violence, and Christianity in the Middle Ages.
Sir Gawain and the Green Knight in The Norton Anthology of English Literature, Sixth Edition, Volume One. General Ed. M.H. Abrams. New York: Norton, 1993.
Web. 30 Sept. 2009. Sir Gawain and the Green Knight. The Norton Anthology of English Literature, Volume A. Ed. Stephen Greenblatt.
We have seen it done many times by Hollywood, one man on a journey to fulfill his destiny as the hero. The interesting thing is these stories were being told long before Hollywood even existed. Two of the greatest tales that have been passed down for centuries, while being told in many different ways were Sir Gawain and the Green Knight, a boy who through his journey must find courage and hart in order to face his biggest fear. The other tale being Beowulf, a story of a proven hero who must once again prove to his people why he has earned his ranks. Along the journey these two tales and the characters in them have their similarities and their differences, but in the end the messages that they tell are greater than anything else. Destiny, Fear and Temptation are the essential elements of the two tales, due to the fact that during the time in which they were written
Markman, Alan M. "The Meaning of Sir Gawain and the Green Knight." Modern Language Association 72.4 (1957): 574-86. JSTOR. Web. 11 Nov. 2013.
The story of Sir Gawain and the Green Knight revolves around the knights and their chivalry as well as their romance through courtly love. The era in which this story takes place is male-dominated, where the men are supposed to be brave and honorable. On the other hand, the knight is also to court a lady and to follow her commands. Sir Gawain comes to conflict when he finds himself needing to balance the two by being honorable to chivalry as well as respectful to courtly love.
Sir Gawain and the Green Knight fit in with the concept of a romance; it has all the elements that would make one consider the text as so. The tale holds adventure, magic, a quest and an unexpected reality check that even those who are considered “perfect” are also just humans. The author used this story as a way of revealing faults in some of the aspects of knighthood through the use of intertwining chivalric duty with natural human acts; thus showing to be perfectly chivalrous would be inhuman.
Everyone loves a fable or film that involves both romance and action. Unless you prefer to call it a medieval romance story. Medieval romance has been a popular theme for hundreds of centuries. While different books and movies portray medieval romances in many different ways, they all seem to relate with a few specific characteristics; mystery, heroism, and chivalry. Two easily engaging medieval romance stories are Sir Gawain and the Green Knight and First Knight. Sir Two easily engaging medieval romance stories are Sir Gawain and the Green Knight and First Knight. Sir Gawain and the Green Knight is a poem about how a young knight that was once a nobody, took on a superficial quest from the perplexing Green Knight. He was being tested of his loyalty without any knowledge of it throughout the reading, and at the end is enlightened. First Knight, on the other hand, is a movie about an extremely brave knight named Lancelot, that goes through anything to show his true feelings about the Queen,
In the old English poem Sir Gawain and the Green Knight, a noble of Arthur’s court bravely volunteers to participate in a bet. The terms are set by a foreigner by the name of the Green Knight who decrees that he will allow someone to strike his neck with his own axe if in return, in a year they will reunite and Gawain will receive the same blow he dealt. The axe’s description in the text presents the kind of status and warrior like quality the Green Knight possesses’, which sets up the difficulty of the feat Gawain must perform. More broadly in the poem the axe symbolizes a challenge made on Sir Gawain’s virtues of courtesy and bravery.