Using both English and Spanish or Spanglish the author Gloria Anzaldua explores the physical, cultural, spiritual, sexual and psychological meaning of borderlands in her book Borderlands/La Frontera: A New Mestiza. As a Chicana lesbian feminist, Anzaldua grew up in an atmosphere of oppression and confusion. Anzaldua illustrates the meaning of being a “mestiza”. In order to define this, she examines herself, her homeland and language. Anzaldúa discusses the complexity of several themes having to do with borderlands, mestizaje, cultural identity, women in the traditional Mexican family, sexual orientation, la facultad and the Coatlicue state. Through these themes, she is able to give her readers a new way of discovering themselves. Anzaldua alerts us to a new understanding of the self and the world around us by using her personal experiences. Anzaldua comes from the borderlands between Mexico and the United States, specifically Texas. Anzaldua begins by giving the common definition of the borderlands as the physical space where two cultures meet. She grew up in the borderlands becoming exposed to the Mexican and Anglo cultures, but does not necessarily feel comfortable in this space due to …show more content…
She describes la facultad as her sixth sense and thus adding another characteristic to her ‘alien element’. She mentions that those who are marginalized such as women, homosexuals, or foreigns are more likely to develop this sense. She describes this sense as a defense mechanism and a sense of awareness. Anzaldua wrote how she is able to “...sense the emotion someone is emitting... I feel a tingling on my skin when someone is staring at me or thinking about me” (61). I think that when she got bit by the serpent it opened her awareness and introduced her to this new sense known as la facultad. Since then she is able to transform into an animal and acquire a sense not many people can
In a story of identity and empowerment, Juan Felipe Herrera’s poem “Borderbus” revolves around two Honduran women grappling with their fate regarding a detention center in the United States after crawling up the spine of Mexico from Honduras. While one grapples with their survival, fixated on the notion that their identities are the ultimate determinant for their future, the other remains fixated on maintaining their humanity by insisting instead of coming from nothingness they are everything. Herrera’s poem consists entirely of the dialogue between the two women, utilizing diction and imagery to emphasize one’s sense of isolation and empowerment in the face of adversity and what it takes to survive in America.
The third chapter is quite a different spin from what I read in the previous chapters from author's Gloria. E. Anzaldua's book entitled Light In The Dark/Luz En Lo Oscuro. Chapter three is quite interesting. In this particular chapter on page 48, she reveals her identity as a jotitita (queer Chicana). Anzaldua goes to further states that this "mexicatjena-to enter a museum and look at indigenous objects that were once used by my ancestors"(48 Anzaldua). What is interesting to me is the she ponders on whether or not she finds her historical Indian identity at the museum. In addition, she also questions whether her identity could be found along the ancient artifacts and their as she puts it their mestizaje. I really
Gloria Anzaldúa was a Chicana, lesbian feminist writer whose work exemplifies both the difficulties and beauty in living as one’s authentic self. She published her most prominent work in 1987, a book titled Borderlands/La Frontera: The New Mestiza. In Borderlands, she write of her own struggle with coming to terms with her identify as a Chicana, an identity that lies at the border between Mexican and American. For instance, she writes,“we are a synergy of two cultures with various degrees of Mexicanness or Angloness. I have so internalized the borderland conflict that sometimes I feel like one cancel out the other and we are zero” However, even as she details this struggle she asserts pride in her identity, declaring, “I will no longer be
Oftentimes, societal problems span across space and time. This is certainly evident in Julia Alvarez’s How the García Girls Lost Their Accents a novel in which women are treated peripherally in two starkly different societies. Contextually, both the Dominican Republic and the United States are very dissimilar countries in terms of culture, economic development, and governmental structure. These factors contribute to the manner in which each society treats women. The García girls’ movement between countries helps display these societal distinctions. Ultimately, women are marginalized in both Dominican and American societies. In the Dominican Republic, women are treated as inferior and have limited freedoms whereas in the United States, immigrant
Sandra Cisneros once said “'Hispanic' is English for a person of Latino origin who wants to be accepted by the white status quo. ’Latino' is the word we have always used for ourselves.” In the novel I read, The House on Mango Street, by Sandra Cisneros the main character a twelve-year-old Chicana (Mexican-American girl), Esperanza, saw self-definition as a struggle, this was a major theme in the novel through Esperanza’s actions and the ones around her. Esperanza tries to find identity in herself as a women as well as an artist throughout the novel through her encounters. Esperanza was able to provide the audience an image that was vivid of her surroundings by her diction and tone. Esperanza presents a series of stories that she deals with in her neighborhood as she is growing up. Esperanza arose from poverty and always dreamt of having a house of her own. Sandra Cisneros' strong cultural and gender values have a tremendous influence in The House on Mango Street. Cisneros feels that the Mexican-American community is very abusive towards the treatment of women because men are seen as the powerful, strong figure. Women are seen as failure and can’t strive without men in a Mexican-American community. In this novel you can see a cultural approach which examines a particular aspect of a culture and a gender studies approach which examines how literature either perpetuates or challenges gender stereotypes.
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
The normalization of being a heterosexual presence would classify you as normal and you’d feel accepted by many different groups and communities by default. Certainly no one would deny that being true. What seems to be the issue is why is being heterosexual is the only type of normality society seems to accept. While reading Gloria Anzaldua’s Borderlands/ La Frontera, the author brought up her personal struggles with her sexuality within her culture and with society. As well as other difficulties when being a female and being lesbian (Anzaldúa and Saldívar-Hull, 41). The scope of this essay should cover the many different borders we face as humans when it comes to where we draw the line on sexuality.
Martinez, Demetria. 2002. “Solidarity”. Border Women: Writing from la Frontera.. Castillo, Debra A & María Socorro Tabuenca Córdoba. Minneapolis: University of Minnesota Press, 168- 188.
This novel is a story of a Chicano family. Sofi, her husband Domingo together with their four daughters – Esperanza, Fe, Caridad, and Loca live in the little town of Tome, New Mexico. The story focuses on the struggles of Sofi, the death of her daughters and the problems of their town. Sofi endures all the hardships and problems that come her way. Her marriage is deteriorating; her daughters are dying one by one. But, she endures it all and comes out stronger and more enlightened than ever. Sofi is a woman that never gives up no matter how poorly life treats her. The author- Ana Castillo mixes religion, super natural occurrences, sex, laughter and heartbreak in this novel. The novel is tragic, with no happy ending but at the same time funny and inspiring. It is full of the victory of the human spirit. The names of Sofi’s first three daughters denote the three major Christian ideals (Hope, Faith and Charity).
Anzaldua encourages, “...we count the days the weeks the years the centuries the eons until the white laws and commerce and customs will rot in the deserts they’ve created, lie bleached.”(Anzaldua 2955) Anzaldua insinuates that she can’t wait for all the “white” cultures to fade away. How ironic that she says such a thing when she grew up in America. Anzaldua does not refer to herself as American or Mexican, but Chicana. Chicana is both. How can someone disregard one culture that they are apart of? You simply cannot, and she is every bit American as she is
The popular revolutionary poem “I am Joaquin” by Rodolfo Corky Gonzales influenced many Chicana/os to embrace their heritage in the Chicano Movement in the 1960s. The poem created psychological work for the Chicano identity. Moreover, this poem developed and promoted social consciousness, commitment to activism, and cultural pride for many Chicanos. However, Gonzales primarily focuses on the identity and struggles of a Mexican-American male which excludes other narratives. Thus, the lack of inclusivity influenced me to recreate the popular poem, which centers on women from Central America who are rarely acknowledged in Chicano Studies. Therefore, our poem “I am Dolores” is focused on these three main themes: empowerment of women of color, resistance
The contrast between the Mexican world versus the Anglo world has led Anzaldua to a new form of self and consciousness in which she calls the “New Mestiza” (one that recognizes and understands her duality of race). Anzaldua lives in a constant place of duality where she is on the opposite end of a border that is home to those that are considered “the queer, the troublesome, the mongrel and the mulato” (25). It is the inevitable and grueling clash of two very distinct cultures that produces the fear of the “unknown”; ultimately resulting in alienation and social hierarchy. Anzaldua, as an undocumented woman, is at the bottom of the hierarchy. Not only is she a woman that is openly queer, she is also carrying the burden of being “undocumented”. Women of the borderlands are forced to carry two degrading labels: their gender that makes them seem nothing more than a body and their “legal” status in this world. Many of these women only have two options due to their lack of English speaking abilities: either leave their homeland – or submit themselves to the constant objectification and oppression. According to Anzaldua, Mestizo culture was created by men because many of its traditions encourage women to become “subservient to males” (39). Although Coatlicue is a powerful Aztec figure, in a male-dominated society, she was still seen
Bergmann, Emilie. "Abjection and Ambiguity: Lesbian Desire in Bemberg's "Yo, la peor de todas." Hispanisms and Homosexualities. Ed. Sylvia Molloy and Robert McKee Irwin. Durham: Duke UP, 1998.
The struggle to find a place inside an un-welcoming America has forced the Latino to recreate one. The Latino feels out of place, torn from the womb inside of America's reality because she would rather use it than know it (Paz 226-227). In response, the Mexican women planted the seeds of home inside the corral*. These tended and potted plants became her burrow of solace and place of acceptance. In the comfort of the suns slices and underneath the orange scents, the women were free. Still the questions pounded in the rhythm of street side whispers. The outside stare thundered in pulses, you are different it said. Instead of listening she tried to instill within her children the pride of language, song, and culture. Her roots weave soul into the stubborn soil and strength grew with each blossom of the fig tree (Goldsmith).
When Gloria Anzaldua writes in The Homeland Aztlan “this land was Mexican once, was Indian always and is and will be again” one can assume or conclude that she recognizes that the land was taken away from the Indians by Americans. Therefore, you can say that she catecterize the border as Indian Land. To my way of thinking,Gloria Anzaldua blends poetry, personal narrative and history to present the view and experiences of people affected by living in the borderlands and to establish credibility to the poem. On the other hand, this chapter and the two poems present a connection because the three of them express the drwabacks of being Mexican- American.