Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Essay on Amy Tan's A Mother's Tongue
Amy tan's mother tongue essay
Essay question on Amy Tan's "Mother Tongue
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Essay on Amy Tan's A Mother's Tongue
Different Types of English In the essay “Mother Tongue,” by Amy Tan, she claims to know more than one type of English. The different kinds of Englishes that she describes in her essay is a “proper”, Standard American English and a “broken”, informal English. She uses proper English when speaking publicly and uses the broken English for more casual settings, such as when she is talking with family or friends. However, are the different Englishes that she is referring to, actually separate languages or are they the same language said different due to misunderstanding or difficulty when learning the language? Throughout the essay, the author, Amy Tan mentions her Chinese immigrant mother’s speech and how it has overall impacted her life. She …show more content…
exclaims the way her mother speaks English as “broken” because according to her it sounds as if “it lacked a certain wholeness and soundness.” and most people who know her mother would agree. Overtime, she started to notice that her mother was not treated as well as the people who spoke proper English. From witnessing people disrespect her mother for her impaired language, the author would speak for her at times because whenever her mother did formulate some kind of remark, people would often be rude, ignore her, or even brush her off as unintelligent. Tan makes it clear that although her mother uses a broken language that does not mean that she does not know how to speak or understand proper English. Tan, also, talks about how she believes that because of this different type of English she uses with her mother and family, she has been limited to possibilities as a writer. She often found herself and others who spoke like her were pushed in another career direction, i.e Math or Science. For her, this actually ended up sparking her motive for wanting to be a writer. The author then goes on to the topic of using these different forms of English to less complicate writing and reading for certain people like her mother. Given the background and understanding where Tan is coming from, still makes me wonder if she is confused with what actually constitutes as a new language. In the essay, Tan’s argument is not concrete, but from my understanding, she is saying that there are other types of Englishes besides the one used by most people today.
However, the one she refers to in her Essay seems more like a simplified version of English that her and her family uses either because it is their second learned language or because they are simply more comfortable using a less formal English in the comfort of their own home.The differences between a new language and the languages spoken about in Tan’s essay is structure. For the most part, a language is typically written or spoken in a structured manner. According to the Oxford English dictionary definition, language is “the method of human communication, either spoken or written, consisting of the use of words in a structured and conventional way.” This is most likely so that a language can be easily understood or learned by people outside the community of people who use the language. I do not believe that the different forms of English Tan describes could be any more than just a spin on the language. “Slang” is more like how I would describe it. “A type of language that consists of words and phrases that are regarded as very informal, are more common in speech than writing, and are typically restricted to a particular context or group of people.”(Oxford English
Dictionaries). Another term that can be used to describe the different Englishes used by Tan and her mother is ‘pidgin’. The lack of proper usage of grammar indicates that the different forms of English Tan refers to in her essay is most likely the result of her mother’s English being a pidgin form of English. Pidgin is “a simplified form of a language, especially used by a nonnative speaker” (OED). Meaning that the language she is using was not her first language and was probably developed poorly when transitioning from Chinese to English. Unlike her mother, Tan was younger when she began to learn English and her mother was already well into adulthood, so she was able to learn English much easier than her mother. This is most likely why Tan sees her mother's dialect as a choice and not due to her mother finding it hard to articulate what she is trying to convey in English. According to Jeanette Gilsdorf, a professor in the Department of Information Systems at the College of Business Administration at California State University, “English changes through contact with other languages and through several other well-understood avenues of language evolution, such as compounding, adding affixes, functional shift, coinage, and so on” (Standard English Versus World Englishes). Knowing this information leads me to believe that English can change but it is still English and not a separate variation of English. Even though English may undergo changes overtime, that does not necessarily make it a new language. Although, English can evolve over time, it typically keeps its same structure and rules that keep it from straying too far from it origin. In conclusion, Amy Tan spoke about how she knew several types of Englishes. These types of Englishes that she expressed were informal forms of English learned from the transitioning from one language to another. Tan claimed that these were two separate languages and the use of one of them caused people to be harsh or unpleasant and make the assumption that the person using the informal version of English was unintelligent. However, the Englishes that she described are not separate languages, but instead the same language. Overall, the informal way that Tan and her family spoke was like a pidgin version of English and is not separated from the English most English speakers use today.
In “Se Habla Español,” the author, Tanya, talks about her personal experience with dealing with language issues. Tanya was born in Guatemala and moved to the U.S when she was only three years old. Tanya’s mother did not want her to speak Spanish, because they believed that when they moved to the U.S speaking only English would help her blend in. For so long Tanya believed that speaking Spanish went hand in hand with being poor and speaking only English made her feel superior. After many years she has tried to learn Spanish but has found it quite difficult because although that is her native language it was like trying to learning a whole new language for her. In “Mother Tongue,” Amy’s explains how she has come to the realization that she speaks more than one “English,” meaning that the way she speaks in front of a crowd is different than the way she speaks with her mother. The way Amy speaks with her mother is still English although it is not proper. Amy expresses how she does not really like the phrase “broken English,” because if something is broken it needs to be fixed and she does not feel that her mother’s English needs to be
In the essay if Black English Isn’t a Language, Then Tell Me, What is? by James Baldwin and Mother Tongue by Amy Tan both shows idea of uses of slang and language in different context. In the essay if Black English Isn’t a Language, Then Tell Me, What is? Baldwin states that how language has changed and evolved overtime, Baldwin describes how black English were used as white English, in civil rights movement where blacks were treated as slaves and the used slang language to communicate so that the whites won’t understand. This slang was taken from black language and now everyone uses to make the communication short. In the essay Mother Tongue Tan explains that how language could affect people from different culture. Tan states that how Asian students in America struggle in English. Tan also states that her mother is smart but she couldn’t communicate in English. Tan thinks that’s a big disadvantage for her mother and people coming from different countries cannot show their talent because of their weakness in communication.
The Essay written by Amy Tan titled 'Mother Tongue' concludes with her saying, 'I knew I had succeeded where I counted when my mother finished my book and gave her understandable verdict' (39). The essay focuses on the prejudices of Amy and her mother. All her life, Amy's mother has been looked down upon due to the fact that she did not speak proper English. Amy defends her mother's 'Broken' English by the fact that she is Chinese and that the 'Simple' English spoken in her family 'Has become a language of intimacy, a different sort of English that relates to family talk' (36). Little did she know that she was actually speaking more than one type of English. Amy Tan was successful in providing resourceful information in every aspect. This gave the reader a full understanding of the disadvantages Amy and her mother had with reading and writing. The Essay 'Mother Tongue' truly represents Amy Tan's love and passion for her mother as well as her writing. Finally getting the respect of her critics and lucratively connecting with the reaction her mother had to her book, 'So easy to read' (39). Was writing a book the best way to bond with your own mother? Is it a struggle to always have the urge to fit in? Was it healthy for her to take care of family situations all her life because her mother is unable to speak clear English?
Growing up in California, Tan continued to embrace the typical values of Americans. She had taken on American values as her own identity, completely ignoring most of her Chinese heritage. In fact, young Amy Tan would answer her mother’s Chinese questions in English (Miller 1162). Teenage Amy Tan lost both her father and sixteen-year-old brother to brain tumors. Soon after that, she learned that she had two half-sisters in China from her mother’s first marriage (“Amy Tan Biography”). In 1987, Tan made a trip to China to meet those very same ...
In Amy Tan’s essay “Mother Tongue” she illustrates the characteristics of both first and second generation immigrants. Also, she uses her short story “Two Kinds” to represent these characteristics. First generation immigrants are the first of their family to move to the United States. Tan’s essay describes her mother as a limited English speaker and describes her English as limited, broken and fractured (Tan essay, 3, 7). In “Two Kinds” the mother who is first generation in America also was a limited English speaker, throughout the story speaks in “broken
Amy Tan’s ,“Mother Tongue” and Maxine Kingston’s essay, “No Name Woman” represent a balance in cultures when obtaining an identity in American culture. As first generation Chinese-Americans both Tan and Kingston faced many obstacles. Obstacles in language and appearance while balancing two cultures. Overcoming these obstacles that were faced and preserving heritage both women gained an identity as a successful American.
English is an invisible gate. Immigrants are the outsiders. And native speakers are the gatekeepers. Whether the gate is wide open to welcome the broken English speakers depends on their perceptions. Sadly, most of the times, the gate is shut tight, like the case of Tan’s mother as she discusses in her essay, "the mother tongue." People treat her mother with attitudes because of her improper English before they get to know her. Tan sympathizes for her mother as well as other immigrants. Tan, once embarrassed by her mother, now begins her writing journal through a brand-new kaleidoscope. She sees the beauty behind the "broken" English, even though it is different. Tan combines repetition, cause and effect, and exemplification to emphasize her belief that there are more than one proper way (proper English) to communicate with each other. Tan hopes her audience to understand that the power of language- “the way it can evoke an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth”- purposes to connect societies, cultures, and individuals, rather than to rank our intelligence.
“Do not be fooled by its commonplace appearance. Like so many things, it is not what’s outside, but what is inside that counts.” (Aladdin). The quote represents how people view society as one image, that you have to be that image in those details, but really it is okay to be more than that. This is the feeling of multiculturalism. Multiculturalism is an interesting concept in society and it’s also evident in the story “Fish Cheeks.”
Despite growing up amidst a language deemed as “broken” and “fractured”, Amy Tan’s love for language allowed her to embrace the variations of English that surrounded her. In her short essay “Mother Tongue”, Tan discusses the internal conflict she had with the English learned from her mother to that of the English in her education. Sharing her experiences as an adolescent posing to be her mother for respect, Tan develops a frustration at the difficulty of not being taken seriously due to one’s inability to speak the way society expects. Disallowing others to prove their misconceptions of her, Tan exerted herself in excelling at English throughout school. She felt a need to rebel against the proverbial view that writing is not a strong suit of someone who grew up learning English in an immigrant family. Attempting to prove her mastery of the English language, Tan discovered her writing did not show who she truly was. She was an Asian-American, not just Asian, not just American, but that she belonged in both demographics. Disregarding the idea that her mother’s English could be something of a social deficit, a learning limitation, Tan expanded and cultivated her writing style to incorporate both the language she learned in school, as well as the variation of it spoken by her mother. Tan learned that in order to satisfy herself, she needed to acknowledge both of her “Englishes” (Tan 128).
Language is like a blooming flower in adversity – they are the most rare and beautiful of them all as it struggles to express itself. It blooms and flourishes in strength, awe, and passion as the riches of thought is imbibed from the seed and into a finished beauty. For others, a non-native person speaking in a language that they are not familiar with sprouts out like a weed – the way its thorns can puncture sympathy and comprehensibility. Amy Tan, however, addresses the nature of talk as being unique under its own conditions. In Tan's “Mother Tongue”, she discusses how her mother's incoherent language is “broken” and “limited” as compared to other native English speakers. When focusing on Amy Tan, she grows noticeably embarrassed with her mother's lack of acuteness in the language, which then influences Tan to “prove her mastery over the English language.” However, she soon learns from herself and -- most importantly -- her mother that a language's purpose is to capture a person's “intent, passion, imagery, and rhythm of speech and nature of thought.” With such an enticing elegance...
The purpose of Amy Tan’s essay, “Mother Tongue,” is to show how challenging it can be if an individual is raised by a parent who speaks “limited English” (36) as Tan’s mother does, partially because it can result in people being judged poorly by others. As Tan’s primary care giver, her mother was a significant part of her childhood, and she has a strong influence over Tan’s writing style. Being raised by her mother taught her that one’s perception of the world is heavily based upon the language spoken at home. Alternately, people’s perceptions of one another are based largely on the language used.
Tan recently knew about the different type of Englishes she uses daily. When speaking to a group of people about her book,
The problem started with her mother because she spoke broken English. She had a hard time during her life when she moved to the US because she couldn’t speak English well. The first reason was mixed the English with Chinese, and they used code. The family didn’t practice the language. On one day Amy Tan 's mother exposed to a lot of attitude and that’s bothering her because when she spoke to the native speaker some people understood 50% and the other did not understand her. Since she wants to order something they didn’t give her a nice service, or tried to ignore her, but Amy Tan always tried to fix the problem for her mother because she can speak the English clearly. Amy Tan 's mother felt depressing and Her daughter decided to make her mother glad, so she made a huge deal for her mother because she made her mother tried to speak English by explaining the English words to Chinese, and that’s made the English for her mother more easily just to be in touched with the American people. Even Amy Tan 's mother was struggling with English, but she plain in her life goal that’s mean nothing impossible to do it, and everything from learning could be possible. If anyone would something they
Language is how we express ourselves. There are many different languages in our world. Within those languages there are different dialects. Those dialects are affected by the communities that use them. People add slang or shorten words to make the language their own. This has an immense impact on how authors write. Some authors will attempt to use proper English, but often times will use words common to their community.
In “Mother Tongue” by Amy Tan she uses her relationship with her mother whom is a Chinese immigrant to showcases obstacles due to assimilation such as discrimination, language barriers, and accepting one's true identity. Tan gives readers a clear view of her life with information dating back to her childhood. She constantly stresses how her mother’s language or tongue has affected her entire life. Tan emphasized that her mother spoke “broken English”. Growing up with a Chinese immigrant mother that spoke broken English made it difficult for the Tan's family to assimilate or adapt to the American culture. According to Amy Tan’s biography, her parents were born in China but she is from the United States, specifically California. In addition,