Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Sexuality essays
Personal narratives identity
The impact of cultural assimilation
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
I’m nominating Daisy Hernández’ memoir, “A Cup of Water Underneath my Bed,” for the 2016 Humanities Award for Intersectional Analysis. Daisy’s life story is an exemplary example of intersectionality because she is an authentic compassionate individual who writes about living, the aspects of her identity and redefining the meaning of success. The 2016 Humanities Award for Intersectional Analysis criteria requires that the candidate exemplify a complex intersectional analysis, which Daisy has exemplified over and over again in her writing. Daisy’s intersection of social, ethnic and racial differences, along with the complexity of language, sexuality, and class can be distinguished throughout the three structured sections of her life. In addition, …show more content…
Daisy’s ability to make lasting connections between her childhood events and those in her adulthood, provide us with an animate justification of the experience of being a bisexual woman of color with cultural influences. In the first section of, “A Cup of Water Underneath my Bed,” Daisy talks about her family’s devotion and cultural and spiritual background.
Daisy grew up in a working-class immigrant Cuban and Colombian Family living in Union City, NJ. Her father was a Cuban factory worker and her mother was a Colombian Santeria-practicing seamstress in a factory. Daisy was born into a culture full of women, women who told stories about their own experiences and of others who had grown up in the same community. However, her parents both valued education and sent Daisy to an English Catholic elementary school, even though she grew up speaking only Spanish in the comfort of her home. One day at school, Daisy is faced to analyze a deck of cards with pictures and words, however at home, Daisy remembers the cartas her Tía Rosa’s husband uses to talk with the spirit world. As Daisy watches the White woman with the …show more content…
cards: She [listens} to her bold English words – dog, cat, house – and there is all the evidence of what is to come in my life. I am not to go the way of the two people I long for in the thick terror of the night.
The first man I love and the first woman I adore, my father and my mother with tier Spanish words, are not in these cards. The road before me is English and the next part too awful to ask aloud or even silently: What is so wrong with my parents that I am not to mimic their hands, their needs, not even their words (Hernández 5).
As a child, Daisy was the one her parents relied upon to translate and explain information, since her parents only knew Spanish. Although after a while, many parts of the white world attracted her and she began to experience contradictory emotions about her national language of Spanish.
In the second section, Daisy talks about her experiences with sexuality with power and jeopardy. In our adolescent years, we are faced with many impediments that enforce strict limitations on our gender, race, migration and sexuality. At the age of 16, Daisy already knew to stay away from Columbian men, “Columbian men get drunk, beat their women, cheat on their wives, and never earn enough money. They keep mistresses, have bastard children, and never come home on time. They steal, lie, sneak around, and come home to die, cradled in the arms of bitter wives” (Hernández
73). Even though she knew what to watch out for from her mothers and aunts stories, they also advised her on what to look for in live. For instance, “a man with a college degree is best, but choose white over black because no one sees the diploma on the street, in churches, and at the supermercados…” and, “remember to ask if he grew up in the capital or some no-name campo. It is the difference between marrying the Bronx and Fort Lee” (Hernández 75). However, even with all the advice that has been passed down to her from older generations, she meets a guy by the name of Julio, a Colombian man, who she ends up dating for about two years and leaves him for another man with more money and a better car. However, when Daisy is in college, she is taken back to a memory she had when she was 10 years old. Daisy was sitting around the kitchen table, when a friend of her mother’s tells her Tia’s the latest chisme pertaining to Iris Chacón, “a women they all know from the neighborhood has left her husband and children to be with another woman” (Hernández 77). How was this possible, it wasn’t until she was in college that she realized the idea of kissing a girl had never occurred to her, thus striking her curiosity. Her first experience with a woman was with a Dominican friend, which only lasted a couple months. Not long after, she goes out with a Puerto Rican butch for two months, then back to a Dominican femme, to dating a transgender man to back to sticking to what she knows and dates a Colombian woman. However, when the dark-haired woman brakes up with her via e-mail, she can’t talk about it to her Mami and Tía Chuchi and Tía Dora and Tía Rosa because of how the Latin culture would present its own fair share of difficulties to Daisy. Therefore, when Daisy comes out to her mother, she at first tells her it’s the rigors of graduate school that cause her to sob within her mother’s arms. Unable to take it any longer, the next day she calls her mother in and tells her, “estoy saliendo con mujeres.” I’m dating women” (Hernández 84). Daisy’s mother doesn’t know what to say other than, “Ay, Dios Mío,” which after hyperventilating and fanning her-self with her other hand states, “I’ve never heard of this. This doesn’t happen in Colombia. But I never saw anything like this there” (Hernández 84). When the news of Daisy’s bisexuality ends up traveling to the rest of her family, mostly her aunts react and her Tía Chuchi accuses her of trying to kill her mother and her Tía Dora stops talking to her for a number of years. Daisy’s ability to hold onto her sexuality firmly even in the face of lesbian incredulity allows her to explore her family’s racism, thus being defined by contradictions.
Doña Guadalupe is a woman of great strength and power, power and strength which she draws from her devout faith and her deep and loving compassion for her family, and power and strength which is passed down to her children. “‘Well, then, come in,’ she said, deciding that she could be handle this innocent-girl-stealing coyote inside. On going into the long tent, Salvador felt like he’d entered the web of a spider, the old woman was eyeing him so deliberately” (360). Doña Guadalupe is a very protective woman, which is extremely speculative when it comes to her children, this is especially true when it comes to boys, because she has not gone this far only for all of her hard work to be ruined by a no good boy. This shows how protective she is, she loves her family, and especially her kids so much that they themselves must pass her test before being able to pass on to her children. “The newborns were moving, squirming, reaching out for life. It was truly a sign from God” (58). Doña Guadalupe is also a very devout and faithful person. She sees God in everything and in everyone and by that fact, what she sees and who she sees is true, and she tries to be a model of clairvoyance for the family. “Doña Guadalupe put the baby’s little feet in a bowel of warm water, and the child clinging to his mother. He never cried, listening to her heartbeat, the same music that he’d heard from inside the womb” (57). Finally, Doña Guadalupe is very passionate which allows for a great model upon which her children follow. This further shows how she is clearly th...
Tan’s essay on Mother Tongue depicts a story of a daughter who grew up learning different type of “Englishes” (510). The latter described as the kind of English wherein on may regard as “simple”, yet she fondly refers to as her “Mother’s English”. In addition is the “broken English” or Tan’s mother’s communication style with her. Lastly is Tan’s own translation of her mother’s English that she described as “watered down.” An impression that is distinctly different from Tan’s loving description of her Mother’s English, Rodriguez connotes feelings of detachment. Rodriguez’s childhood consist of traditional catholic educators who expected a non-native speaker communicate in English. As a result, the young Rodriguez socially withdrew which prompt the nun teachers to approach the parents regarding the language issue. Since then, life has changed for Rodriguez, thus the beginning of what seem to be a detachment from his own family. Unlike Tan’s warm story of her Mother’s broken English, Rodriguez’s childhood experience connotes feelings of
“Se Habla Español,” is written by a Latin author, Tanya Barrientos; and Amy Tan, a Chinese author, wrote “Mother Tongue”. In both literate narratives the authors write about their experiences with language and how it impacted their lives. In This essay we will be discussing the similarities as well as the differences in the stories and the authors of “Se Habla Español” and “Mother Tongue”. We will discuss how both authors use a play on words in their titles, how language has impacted their lives, how struggling with language has made them feel emotionally, and how both authors dealt with these issues.
Symbolism is the key to understanding Sandra Cisneros’ novel, “The House on Mango Street”. By unraveling the symbolism, the reader truly exposes the role of not only Latina women but women of any background. Esperanza, a girl from a Mexican background living in Chicago, writes down what she witnesses while growing up. As a result of her sheltered upbringing, Esperanza hardly comprehends the actions that take place around her, but what she did understand she wrote in her journal. Cisneros used this technique of the point of view of a child, to her advantage by giving the readers enough information of what is taking place on Mango Street so that they can gather the pieces of the puzzle a get the big picture.
Women are seen as failure and can’t strive without men in the Mexican-American community. In this novel you can see a cultural approach which examines a particular aspect of a culture and a gender studies approach which examines how literature either perpetuates or challenges gender stereotypes. Over and over, Esperanza battled with how people perceived her and how she wished to be perceived. In the beginning of the book, Esperanza speaks of all the times her family has moved from one place to another. “Before that we lived on Loomis on the third floor, and before that we lived on Keeler.
Anzaldua grew up in the United States but spoke mostly Spanish, however, her essay discusses how the elements of language began to define her identity and culture. She was living in an English speaking environment, but was not White. She describes the difficulty of straddling the delicate changing language of Chicano Spanish. Chicano Spanish can even differ from state to state; these variations as well as and the whole Chicano language, is considered a lesser form of Spanish, which is where Anzaldua has a problem. The language a person speaks is a part...
Demetria Martínez’s Mother Tongue is divided into five sections and an epilogue. The first three parts of the text present Mary/ María’s, the narrator, recollection of the time when she was nineteen and met José Luis, a refuge from El Salvador, for the first time. The forth and fifth parts, chronologically, go back to her tragic experience when she was seven years old and then her trip to El Salvador with her son, the fruit of her romance with José Luis, twenty years after she met José Luis. And finally the epilogue consists a letter from José Luis to Mary/ María after her trip to El Salvador. The essay traces the development of Mother Tongue’s principal protagonists, María/ Mary. With a close reading of the text, I argue how the forth chapter, namely the domestic abuse scene, functions as a pivotal point in the Mother Tongue as it helps her to define herself.
In Nella Larsen’s Passing, Irene Redfield and Clare Kendry show us a great deal about race and sexuality in the 1920s. Both are extremely light-skinned women of African-American descent. However similar they appear to be, their views on race, a very controversial issue at the time, differ significantly. Clare chooses to use her physical appearance as an advantage in America’s racist and sexist society, leaving behind everything that connects her to her African-American identity. She presents herself as an object of sexual desire, flaunting herself to gain attention. Irene is practically the opposite, deciding that she wants to remain with the label of being black. She is subtle with her sexuality, never attempting to use her beauty to gain advantages. Linking these two women is a strange relationship, in which Clare and Irene both view each other in a sexually desirable way. Nevertheless, even with that desire for Clare, Irene obviously holds some contempt for her through jealousy, to the extent of wishing that she were dead. This jealousy is also based on social status. Irene is jealous of Clare’s ability to succeed, even though she may not know it. The root of Irene’s jealousy of Clare is in these three ideas of race, sexuality, and class, making Irene despise someone who she obviously also loves.
To understand fully the implicit meaning and cultural challenges the film presents, a general knowledge of the film’s contents must be presented. The protagonist, Tita, suffers from typical Hispanic cultural oppression. The family rule, a common rule in this culture, was that the youngest daughter is to remain unwed for the duration of her mother’s life, and remain home to care for her. Mama Elena offers her daughter, Tita’s older sister Rosaura, to wed a man named Pedro, who is unknowingly in mutual love with Tita. Tita is forced to bake the cake for the wedding, which contains many tears that she cried during the process. Tita’s bitter tears cause all the wedding guests to become ill after consuming the cake, and Tita discovers she can influence others through her cooking. Throughout the film, Tita’s cooking plays an important role in all the events that transpire.
Although it often goes unknown, Allison wrote Two or Three Things I Know For Sure and it shares experiences that reveal intersectionality and it addresses how her life experiences and environment shaped her into who she is now. This book also reveals the juxtaposition between how people identify themselves with intersectionality and how society or others view and hold them to specific standards. This book reveals how history can repeat itself, how others can be impacted by the intersectionality surrounding them and how they feel pressured to stick to a standard placed upon them such as the reoccurring idea of being “pretty”. The book ends with Allison and her sister addressing Allison’s niece as being “pretty” and Allison breaks down the walls surrounding her allowing herself to see the battles she’s faced in the
Esmeralda Santiago incorporated several Spanish terms within her memoir When I was Puerto Rican. Based on the author’s choice to preserve certain terms, one can infer that the Spanish language contains words with deeper meanings. Apart from being deeper meanings, these meanings often go beyond the surface level and have several implications. Often, we find that terms from different languages translate strangely or without the same meaning. It is evident that these possible outcomes influenced Santiago’s decision to preserve the Spanish language within her work. Throughout the memoir, the reader encounters several instances of Santiago’s utilization of certain Spanish terms. Santiago chose to preserve these terms in an effort to effectively
The “Girl” written by Jamaica Kincaid is essentially a set of instructions given by an adult, who is assumed to be the mother of the girl, who is laying out the rules of womanhood, in Caribbean society, as expected by the daughter’s gender. These instructions set out by the mother are related to topics including household chores, manners, cooking, social conduct, and relationships. The reader may see these instructions as demanding, but these are a mother’s attempt, out of care for the daughter, to help the daughter to grow up properly. The daughter does not appear to have yet reached adolescence, however, her mother believes that her current behavior will lead her to a life of promiscuity. The mother postulates that her daughter can be saved from a life of promiscuity and ruin by having domestic knowledge that would, in turn also, empower her as a productive member in their community and the head of her future household.
... perfect exemplars of how an ideal innocent women, can face undoubtedly tragic fates. Despite much strength in their characters, both Daisy and Desdemona exhibit the vulnerability of their innocence, the ability for others to take advantage of them, and glaring weaknesses. They are unaware of their surroundings, which lead to questionable actions. Their inevitable tragedies occur because of how each character dealt with these situations placed in front of them. All in all, Daisy and Desdemona are responsible for their tragedies because they are women placed in unfamiliar positions and are unable to deal with situations placed in front of them.
Lily and Rosaleen arrive on the outskirts of Tiburon, after a combination of hitchhiking and walking, hungry and tired. As Lily shopped in a convenience store for lunch, she noticed a jar of honey with the picture of the same black Mary as her mother’s picture. The store clerk points them in the right direction and they end up at the Botwright's house. As she is conversing with August Botwright, Lily notices something peculiar. As she lies on her cot she thinks to herself; “T. Ray did not think colored women were smart.
The 1970’s are hailed as a time of sexual revolution in the United States. From the landmark case of Roe v. Wade in 1973 to the Shere Hite reports on women’s sexuality in 1977, the 70’s were marked by historic advancements in the fields of sexuality and women’s rights. In 1973, Rita Mae Brown published Rubyfruit Jungle, a novel which depicted the coming-of-age and subsequent coming-out of Molly Bolt. Brown’s writing and characterization of Molly exemplifies the theory that people who are homosexual feel different from a young age and do not express gender conformity. Even from a very young age, Molly exhibits behaviors that are not typical of little girls, such as when she charges money to her classmates to view a misshapen penis. Molly’s mother