Variance of Bible Interpretations
The Holy Bible holds a very important place in the history of the world due to its vast influence; which can be seen in multiple regions of the earth. “Although there are some cultures that do not live by the Bible, they have been directly and indirectly influenced by the power of government or people associated with scripture throughout time” (Dowd 7). Land, people and power have all been sacrificed in the pursuit of creating the correct interpretation of the Bible. Language and the social norms of a time period play a major role in the development of the biblical story that the general public will be able to read. Mitch Dahood elaborates on the dynamic of equivalence while discussing issues involving scriptural
…show more content…
Tyndale was criticized for his views against the Pope and the law’s set by the church to constrict writers. Because the church believed that easier access to textual copies of the bible was a threat, they took many measures to ensure that translations were not produced. The church’s request to keep alternate versions out of press made Tyndale more determined in his passionate work to simplify the texts through word choice. Controversy arose with Tyndale’s strong belief that The Bible should be informal for the understanding of the reader. His usage of idioms and syntax which derived from Hebrew and Greek phrases forged the first completed new translation of the bible from its historical Greek to the more common English language. Some literary issues pointed out by critics include: ‘congregation’ instead of ‘church’, ‘love’ instead of ‘charity’, and ‘repent’ rather than ‘do penance.’ Goodman believes, “Scripture was a gateway to truth as well as freedom; and …show more content…
Their stand was considered to be highly controversial for the time period. In fact, a Roman Catholic priest by the name of Rogers was greatly impacted by the idea of spreading The Bible through other translations. Rogers felt very strongly about this fact and decided to follow in the footsteps of both Tyndale and Coverdale by producing another version of the scripture. Rogers English Version Bible commonly known as “The Matthews Bible” was published in the mid to early fifteenth century, under the pen name Thomas Matthew to protect his identity. He took great risk in authoring this publication and wanted to survive any negative response. The Colombia Encyclopedia tells us “Rogers contributed prefaces and marginal notes, but most of the translation was the work of Tyndale and of Miles Coverdale” (1). This quote explains that Rogers did hold some independent ides in the translation but mostly built his version on the works of both Tyndale and Coverdale. One of his beliefs that differed with the other authors was that, his version was crafted for private use rather than strictly for the
It is the reader and his or her interpretive community who attempts to impose a unified reading on a given text. Such readers may, and probably will, claim that the unity they find is in the text, but this claim is only a mask for the creative process actually going on. Even the most carefully designed text can not be unified; only the reader's attempted taming of it. Therefore, an attempt to use seams and shifts in the biblical text to discover its textual precursors is based on a fundamentally faulty assumption that one might recover a stage of the text that lacked such fractures (Carr 23-4).
The Bible is read and interpreted by many people all over the world. Regardless, no one knows the absolute truth behind scripture. Walter Brueggemann, professor of Old Testament, wrote “Biblical Authority” to help people understand what he describes as six different parts that make up the foundation to ones understanding of scripture. He defines these six features as being: inherency, interpretation, imagination, ideology, inspiration, and importance. As Brueggemann explains each individual part, it is easy to see that they are all interconnected because no one can practice one facet without involuntarily practicing at least one other part.
21 Oct. 2013. Lecture. The. Peterson, Eugene H. The Message, Remix: The Bible in Contemporary Language.
A controversy of immense silliness has recently broken out among Evangelicals regarding the validity of modern, conservative translations of the Bible like the New American Standard, the New International, and the New King James. The controversy was ignited by a book written by Gail Riplinger entitled New Age Bible Versions.
This quote by Gene Nowlin in his book The Paraphrased Perversion of the Bible summarizes the composition of the Bible. Throughout life, Christians grasp tightly to these words of God in hopes to inherit the Kingdom of God one day. In order to do this, they must study the Bible closely and apply it to their lives daily. Without the proper Bible, this may become a difficult task to accomplish. Although the various translations of the Christian Bible are exceptionally similar in their message, some have quite a few differences and perversions that set them apart from one another. Many of them even leave out several potentially important verses in their revision. These variations contribute to the justification of one translation being more reliable and accurate than the other versions.
women is that the Bible could be interpreted in many different ways to suit the
The New Oxford Annotated Bible. Herbert G. May and Bruce M. Metzger, ed. New York: Oxford University Press, 1957.
Harris, Stephen. Understanding The Bible. 6 ed. New York City: McGraw-Hill Humanities/Social Sciences/Languages, 2002. Print.
Trible, P. (1973). ‘Depatriarchalizing in Biblical Interpretation’. Journal of the American Academy of Religion. 41 (1), pp.30-48.
...pse." In Current Issues in New Testament Interpretation, edited by W. Klaasen and G.F. Snyder, 23-37. New York, NY: Harper and Row, 1962.
Authority of Scripture reconciles the community with God and can transform our lives. To participate in the fuller blessing of understanding, it is important to view Scripture with historical and literary sensitivity, interpret theocentrically, ecclesially, and contextually. I realize each of these can be overwhelming to the average person who is seeking direction for a specific concern in their life. Therefore, Migliore reminds us, interpreting Scripture is practical engagement in the living of Christian faith, love, and hope in a still redeemed world. When we listen carefully to the voices of the past, from a worldwide culture, and guided by the Holy Spirit, we will open ourselves to those transformational opportunities.
For centuries now Christians have claimed to possess the special revelation of an omnipotent, loving Deity who is sovereign over all of His creation. This special revelation is in written form and is what has come to be known as The Bible which consists of two books. The first book is the Hebrew Scriptures, written by prophets in a time that was before Christ, and the second book is the New Testament, which was written by Apostles and disciples of the risen Lord after His ascension. It is well documented that Christians in the context of the early first century were used to viewing a set of writings as being not only authoritative, but divinely inspired. The fact that there were certain books out in the public that were written by followers of Jesus and recognized as being just as authoritative as the Hebrew Scriptures was never under debate. The disagreement between some groups of Christians and Gnostics centered on which exact group of books were divinely inspired and which were not. The debate also took place over the way we can know for sure what God would have us include in a book of divinely inspired writings. This ultimately led to the formation of the Biblical canon in the next centuries. Some may ask, “Isn’t Jesus really the only thing that we can and should call God’s Word?” and “Isn’t the Bible just a man made collection of writings all centered on the same thing, Jesus Christ?” This paper summarizes some of the evidences for the Old and New Testament canon’s accuracy in choosing God breathed, authoritative writings and then reflects on the wide ranging
Holy Bible: Contemporary English Version. New York: American Bible Society, 1995. Print. (BS195 .C66 1995)
Thus, an effort is made to highlight how Bible interpretation – through its publication – has developed in the history of Christianity.
Thiselton, A. C. (1980). The two horizons: New Testament hermeneutics and philosophical description. Grand Rapids, Michigan: Eerdmans, xix.