Que dices no te entendo, (what is that I can not understand you); English was a foreign language to me. I would just goof off at school because I didn’t know how to speak and write English. I will just speak Spanish to my teachers, friends, and my parents. I notice that I wasn’t going to get far in life if I don’t spoke or write the language that I’m living in.
When I first got here in America I was an immigrant, and I didn’t know anything about reading and writing in English because I only went to school in Mexico for a year. Once I arrived in the United States I was shock in seeing everything different from Mexico, and it was as if I had arrived in a different world. My parents brought me here so that I could have a better future and in order for that to happen I had to go to school. From the first day kindergarten I knew that I had to have an English class, but it seemed harder then I thought. Also I knew that in order to fit in I needed to be capable of understand and speak English well enough so that I can understand and communicate with my teachers and my classmates.
The firs...
Being a Hispanic have impacted all my entire life; I lived 15 years of my life in Mexico I love being there because most part of my family live in Nuevo Laredo, I was cursing my last months of 8th grade and one day my mom told me that she was thinking about send me here to the U.S to start learn English; since I’m a U.S citizen and I didn't know the language of my country, I accepted. The most hard prove was live without having my mom at my side, since I live with my aunt now; when the days passed here in the U.S I started to depressed myself because I missed so much my house and all my family, one day in the middle of the night I call my mom crying and I told her that I really want go back to Mexico, but she didn’t take into account my desire my mom just explained me that it will be the best for my future and with the time I will be thankful with her for don’t let me go back. My mom, and my grandmother are the ones who motivates me to be a better student. Actually I’m in dual enrollment and I have taken AP classes; sometimes is hard for me talk, read or write in another language that the one I was accustomed but, every time I fail I get up and persist until I’m able to do what I want.
In “Se Habla Español,” the author, Tanya, talks about her personal experience with dealing with language issues. Tanya was born in Guatemala and moved to the U.S when she was only three years old. Tanya’s mother did not want her to speak Spanish, because they believed that when they moved to the U.S speaking only English would help her blend in. For so long Tanya believed that speaking Spanish went hand in hand with being poor and speaking only English made her feel superior. After many years she has tried to learn Spanish but has found it quite difficult because although that is her native language it was like trying to learning a whole new language for her. In “Mother Tongue,” Amy’s explains how she has come to the realization that she speaks more than one “English,” meaning that the way she speaks in front of a crowd is different than the way she speaks with her mother. The way Amy speaks with her mother is still English although it is not proper. Amy expresses how she does not really like the phrase “broken English,” because if something is broken it needs to be fixed and she does not feel that her mother’s English needs to be
My mom is Panamanian and a very bright woman and loves school, while my dad is African American and didn’t care for school at all and isn't very educated. My mom first came to America to study at Vanderbilt University and my dad never went to college. When I was four my parents got a divorce and my mother maintained custody of me. In this day in time people would say that my odds are against me when it comes to becoming literate. Why? Well, I didn’t grow up in the best neighborhood. The area I was raised in was nicknamed "Little Mexico" because many illegal immigrants lived there. I quickly learned that most of the people around me didn’t know how to read or write and they only spoke Spanish. Imagine them living in an English speaking country. If they couldn’t read or write in their own language living in America must be pretty complicated. It would clearly seem like I wouldn't have much access to literacy sponsors at all. Literacy sponsors can be people, places, or even events that shape how a person reads and writes. Those same people, places, and events can play a big factor in a person's opinion about reading and writing as well. However, it was almost impossible for me not to have any literacy sponsors with my mom being in my
So that was the case for Richard Rodriguez in “Aria”, he expands on his life as a kid learning to speak English. And his parents not knowing how to speak English fluently. He would not like going to school because when he would try to speak English he would get made fun of. English was never comfortable to him. But that all changed when the nuns from his school came to his house to tell his parents to speak more English at home. He felt broken, there was no talking in Spanish in the house just English. From there he started to learn more English at school and became fluent in it. He even forgot how to pronounce things in Spanish after that. Richard Rodriguez said, “I would speak, or try to speak, Spanish, and I would manage to utter halting, hiccupping sounds that betrayed my unease” (Richard 319). He felt disappointed in himself for not being able to speak Spanish. This is a showing of how language has power. Just because he stopped speaking a language, he forgot it and became more fluent in another
For more than 300 years, immigrants from every corner of the globe have settled in America, creating the most diverse and heterogeneous nation on Earth. Though immigrants have given much to the country, their process of changing from their homeland to the new land has never been easy. To immigrate does not only mean to come and live in a country after leaving your own country, but it also means to deal with many new and unfamiliar situations, social backgrounds, cultures, and mainly with the acquisition and master of a new language. This often causes mixed emotions, frustration, awkward feelings, and other conflicts. In Richard Rodriguez’s essay “Aria: Memoir of a Bilingual Childhood”, the author describes the social, cultural and linguistic difficulties encountered in America as he attempts to assimilate to the American culture. Richard Rodriguez by committing himself to speaking English, he lost his cultural ties, family background and ethnic heritage.
Firstly, in the author’s childhood, he felt ashamed of his parents poor English. To support this experience, Rodriguez shows his embarrassment by saying, “I tried not to hear anymore… I
Rodriguez discusses in his piece. In his childhood, he spoke Spanish at home and English in his
“You are in America, speak English.” As a young child hearing these words, it did not only confuse me but it also made me question my belonging in a foreign country. As a child I struggled with my self-image; Not being Hispanic enough because of my physical appearance and not being welcomed enough in the community I have tried so hard to integrate myself with. Being an immigrant with immigrant parents forces you to view life differently. It drives you to work harder or to change the status quo for the preconceived notion someone else created on a mass of people. Coming to America filled me with anxiety, excitement, and even an unexpected wave of fear.
Affected by my family, my background, and everything around me, I was born in a family who is the first generation to get here. My grandmother, and my parents, along with some other relatives, moved here in search of better opportunities, like those from other countries for the same idea. They started out fresh but had a hard time to get started, when I was little, I assumed it had to be somewhat easy, but for people who do not know English it is like starting from scratch, but they did well, they’ve made it.
My parents decided to immigrate to the United States when I was six years of age. As we established ourselves in the United States, my first language was only Spanish. Spanish was the language that I was taught at home, and it was the only language to be spoken at home. Rodriguez describes when he first entered his classroom where he was introduced to a formal English-speaking context, writing that, ?I remember to start with that day in Sacramento-a California now nearly thirty years past-when I first entered a classroom, able to understa...
The first and second year after moving from China to the United States, I was afraid to talk to strangers because my English was not very well. I had to depend on my husband for dealing with my personal business, such as making a doctor’s appointment, calling to the bank, or questioning to DMV officers. Douglass says, “being a slave for life began to bear heavily upon my heart” (62). For myself, being a dependent and helpless adult is a shame. Moreover, I lacked of extra money to go to school to improve my English. Thus, I stayed home all the time to avoid embarrassment of talking to strangers. After a while, I realized that improving English speaking skills are the essential to gain my self-confidence. So, I spent time to read various articles on the internet and watched English dialogues’ videos on YouTube. As a non-English speaking immigrant living in the U.S., I inevitably encountered a series of difficulties to integrate myself into a new
In today’s society, especially in the United States, most people are monolingual English speakers. As a result, these monolingual speakers are at a significant disadvantage compared to those who speak more than one language fluently. This disadvantage is crucial to realize since it is important to learn how individuals and the nation can be enhanced. Multilingual speakers have an advantage in global affairs that involve countries that speak different languages. Speaking multiple languages makes it easier to communicate with people when involved in foreign affairs. Those who speak multiple languages are also more aware of other cultures in society. Monolingual speakers are not as exposed to other cultures and have difficulty understanding or even recognizing them. Furthermore, being multilingual increases your
From my experience, bilingual education was a disadvantage during my childhood. At the age of twelve, I was introduced into a bilingual classroom for the first time. The crowded classroom was a combination of seventh and eighth grade Spanish-speaking students, who ranged from the ages of twelve to fifteen. The idea of bilingual education was to help students who weren’t fluent in the English language. The main focus of bilingual education was to teach English and, at the same time, teach a very basic knowledge of the core curriculum subjects: Mathematics, Social Sciences, and Natural Sciences. Unfortunately, bilingual education had academic, psychological, and social disadvantages for me.
When I first started school, I really didn’t know any English. It was hard because none of the kids knew what I was saying, and sometimes the teachers didn’t understand what I was saying. I was put in those ELL classes where they teach you English. The room they would take us to was full of pictures to teach us English, and they would make us sit on a red carpet and teach us how to read and write. When I would go back to regular class, I would have to try harder than the other students. I would have to study a little more and work a little harder with reading and writing if I wanted to be in the same level as the other kids in my class. when I got to third grade I took a test for my English and past it I didn’t have to go to does ELL classes anymore because I passed the test, and it felt great knowing that I wouldn’t have to take those classes no more.
My family emigrated from the Dominican Republic when I was two years old. At the time, none of us spoke any fluent English. Due to their limited education,