The Epic of Gilgamesh, is the oldest story to ever be written. The story is presented in the Sumerian language on a set of eleven different tablets. The tablets have now been translated for the modern reader. Two of probably many versions of this epic tale can be read by the translations of either Stephen Mitchell or Maureen Kovacs. By putting Stephen Mitchell’s and Maureen Kovacs’ translations of Gilgamesh side by side, a similarity in use of metaphors, motifs, and repetition, is easily seen. When first comparing the literary devices used in both translations of Gilgamesh, an easier one to spot is the use of metaphors. In Book Six, Ishtar has asked Gilgamesh to marry her. In Mitchell’s translation, Gilgamesh responds by saying “Why would I …show more content…
want to be the lover of a broken oven that fails in the cold, a flimsy door that the wind blows through… a mouse that gnaws through its thin reed shelter” (Mitchell 132).
Gilgamesh is comparing Ishtar to these objects to make it clear about his feelings for her. When comparing Stephen Mitchell’s translation to Kovacs’ the same use of metaphors is used to describe Gilgamesh’s thoughts, “…an oven who…ice, a half-door that keeps out neither breeze nor blast…an elephant who devours its own covering” (Kovacs 29). Although the comparisons are very similar, the translation between a mouse and an elephant, is wildly different. Not only were metaphors used through Book Six though. In Tablet Eight of Kovacs’ translation Enkidu has just died, and Gilgamesh is mourning his friend. Gilgamesh’s feelings are, again, described through metaphor, “You, axe at my side, so trusty at my hand – you, sword at my waist, shield in front of …show more content…
me” (Kovacs 49). The reader is able to understand how Gilgamesh felt about Enkidu; he was a strong man who protected Gilgamesh. Stephen Mitchell’s translation was very similar in the description of Gilgamesh’s feelings for his friend, “… you were the axe at my side in which my arm trusted… the shield I carried” (Mitchell 153). The handling of metaphors in both translations was used to describe Gilgamesh’s feelings on certain topics, giving the reader a deeper insight on who Gilgamesh really is. In both translations of Gilgamesh, the Bull is used as an ongoing motif.
In Book One Mitchell and Kovacs depict Gilgamesh’s character by comparing him to a bull, “Trampling its citizens like a wild bull. He is king he does whatever he wants” (Mitchell 72), and “Like a wild bull he makes himself mighty, head raised” (Kovacs 2). The comparison between the bull and Gilgamesh creates a mighty characterization for Gilgamesh. The bringing of the bull into the narrative continues into Tablet Six. As stated in the above paragraph Ishtar asked to marry Gilgamesh, after he declined her offer Ishtar ran to her father in anger commanding, “Father, give me the Bull of Heaven, so he can kill Gilgamesh in his dwelling” (Kovacs 37). Later the Bull of Heaven is given to Ishtar, whom places it on Earth, “When the Bull snorted, the earth cracked open and a hundred warriors fell in and died” (Mitchell 137). The Bull of Heaven can kill a city, and just by being placed on earth it cracked it’s surface open. This is displayed in both versions of Gilgamesh, representing the thought of mightiness. The motif is used as a place for characterization to be built in both Mitchell’s and Kovacs’
translations. Not only are metaphors and motifs used as literary devices in both versions of Gilgamesh, but also repetition. Repetition is used throughout both translations to give a stronger impact on the reader. In Book Four, Gilgamesh and Enkidu go on a journey so they can reach the Cedar Forest. The journey is depicted, “At four hundred miles they stopped to eat, at a thousand miles they pitched their camp. They had traveled for just three days and nights…” (Mitchell 105). This phrase is repeated a lot of times to represent the great amount of miles Gilgamesh and Enkidu traveled in only one day. The repetition in their journey continues throughout Maureen Kovacs’ translation as well. In between each day’s travels the two men would sleep, but Gilgamesh would wake up and say, “My friend, did you not call out to me? Why did I wake up? … Did a god pass by? … Enkidu, my friend I have had a dream” (Kovacs 17). The dreams usually turned out to be nightmares about going to the Cedar Forest but Enkidu would tell Gilgamesh they were good omens. It is inferred that the repetition of the dreams was used to show how dangerous it was to go to the Cedar Forest and kill the monster there. Repetition has also made its way into Tablet Eight. Gilgamesh is mourning his dead friend, Enkidu. A list is created in Kovacs’ translation representing how many people Gilgamesh thought should also mourn Enkidu, “May the Roads of Enkidu to the Cedar Forest mourn you…May the peoples who gave their blessing after us mourn you” (Kovacs 47). The same list is created in Mitchell’s translation, “May the paths that led you to the Cedar Forest mourn you constantly…may the elders of great-walled Uruk mourn you, who gave us their blessing when we departed” (Mitchell 151). The two translations incorporated repetition throughout each of their versions of the narrative. Literary devices are used in narratives to create a bigger idea, theme. In the above paragraphs the idea of mightiness was brought forward quite a bit. Through the use of metaphors, motifs, and repetition this theme was established. When comparing both translations of Gilgamesh, it is found metaphors and motifs help describe characterization, and repetition helped put an emphasis on being robust. Even though the translations between Mitchell and Kovacs are not exactly identical the very similar little bits and pieces bring the two versions together and gets the main idea across.
Gardner, John and John Maier. Gilgamesh: Translated from the Sin-leqi-unninni version. New York: Alfred A. Knopf, 1984.
The main character in the book The Epic of Gilgamesh, is Gilgamesh himself. In the beginning of the book one realizes that Gilgamesh is an arrogant person. Gilgamesh is full of himself and abuses his rights as king. He has sexual intercourse with the virgins of his town and acts as though he is a god. Throughout the story, many things cause Gilgamesh to change. He gains a friend, he makes a name for himself by killing Humbaba, and he tries to become immortal because of the death of Enkidu. Through these main actions his personality changes and he becomes a better person.
In the Epic of Gilgamesh, we see a significant transition or development of the main character as the story progresses. Throughout the epic, we see Gilgamesh act as a tyrant, fearless warrior, depressed man, a man filled with fear, and a man who has finally accepted his fate. The epic begins by describing Gilgamesh as a king who tyrannizes his people. “He will couple with the wife-to-be, he first of all, the bridegroom after” (pg 15). We see that Gilgamesh abuses his power as king and terrorizes the people. The people of Uruk plead the gods to ease Gilgamesh’s burden. The gods answered the prayers created an equal to match Gilgamesh. Enkidu a wild-born chimera, part animal and part man, would
Gilgamesh ignored many of these kingly duties and was eager to become heroic and godly. "The young men of Uruk he harries without warrant, Gilgamesh lets no son go free to his father. By day and by night his tyranny grows harsher" (George, Tablet I 67-69). The beginning of the epic depicts his kingship as tyrannical and immoral, which could go without question or complaint unless the gods will it. Although considered great for his many feats such as his great walls and military expeditions, his faults could not be questioned by the commoners, which show a flaw in Mesopotamian kingship. Therefore, the gods ask Anu to create a counterpart to Gilgamesh to balance his oppressive reign. "Let him be a match for the storm of his heart, let them vie with each other, so Uruk may be rested!" (Tablet I 97-98). Enkidu, Gilgamesh 's counterpart, was initially created as a wild, uncivilized man rather than a demigod king. His position was to serve as a person that would try to prevent Gilgamesh from becoming so lofty and boastful and to make him become mature and make rational decisions. This becomes evident in Enkidu 's first encounter with Gilgamesh at the wedding: "For the goddess of weddings the bed was laid out, Gilgamesh met with the maiden by night. Forward
In many literary works we see significant transitions in the hero's character as the story is developed. This is also true in the Epic of Gilgamesh with its hero, Gilgamesh. In this narrative poem, we get glimpses of who Gilgamesh is and what his purposes and goals are. We see Gilgamesh act in many different ways -- as an overbearing ruler resented by his people, a courageous and strong fighter, a deflated, depressed man, and finally as a man who seems content with what he's accomplished. Through all of these transitions, we see Gilgamesh's attitude toward life change. The goals he has for his own life alter dramatically, and it is in these goals that we see Gilgamesh's transition from being a shallow, ruthless ruler to being an introspective, content man.
Foster, Benjamin R. "The Epic of Gilgamesh." The Norton Anthology of World Literature. Gen. Ed. Martin Puchner. 3rd ed. Vol. A. New York: Norton, 2012. 95-151. Print. 13 March 2014.
The story of Gilgamesh seems to be a collection of trials and tribulation. Throughout the book, you watch characters battle demons with each other, as well as within themselves. The tantalizing temptations that fill each character, ultimately leads to destruction and death. One example was the relationship between Ishtar and Gilgamesh. Both characters display a type of arrogant, 'ego-consciousness' (Neumann 63) that inevitably leads to subversive fate.
Gilgamesh’s fear of death than leads him to go on a quest in search of immortality. Along the way Gilgamesh runs into Enkidu who was created to end Gilgamesh’s reign, but instead Gilgamesh and Enkidu begin to fight and some how a start of a new friendship emerges. “Gilgamesh and Enid have a furious and prolonged wrestling match but emerge from the contest as friends.” (Gilgamesh, 205) Enkidu Accompanies Gilgamesh on his quest in search of immortality but instead ponders off to slay an innocent servant, referred to as Humbaba, although Humbaba begged for his life. Gilgamesh and Enkidu still take his life, angering the gods. Ishter the goddess than falls in love with Gilgamesh but he rudely insults her making her rage with anger. “Ishter ask her father for Amu to make the Bull of Heaven, to destroy Gilgamesh and Enkidu. Gilgamesh and Enkidu kill the Bull of Heaven, and throws the thighbone of the Bull in Ishter’s face, a terrible form of disrespect.” Gilgamesh has no compassion nor does he have sympathy or respect, killing off spiritual servants and disrespecting the gods. The Actions of Gilgamesh and Enkidu Angered the god terribly. Enid was created to stop Gilgamesh but instead made the situation messier than it need to be, therefore the gods punish him with dead. “Ana, Enlil, Es and heavenly Shamash took counsel together, and Anu said to Enlil, ‘Because they have killed the Bull of Heaven, and because
In the epic of Gilgamesh, there are many complex characters. Every character involved in the story has their own personality and traits.
Gilgamesh is not only a character of a story; he is actually a portrayal of people and how they act out of human nature. he like many of us, does not want his existence to end when he leaves this world. He is not content with what he has, good looks, money, and power and desires more in life. In the story of Gilgamesh we, as people, can relate to. There are similarities between Gilgamesh’s journey and our own journey through life.
Enkidu was created to be Gilgamesh’s equal and his soul mate. ‘“You made him… now create his equal; let it be as like him as his own reflection, his second self, stormy heart for stormy heart’” (14). So the goddess of creation, Aruru “dipped her hands in water and pinched off clay, she let it fall in the wilderness” and created Enkidu (14). Before Gilgamesh had met Enkidu he loved him; ‘“… I bent down, deeply drawn towards… [Enkidu]… I loved it like a woman and wore it at my side”’ (16). Enkidu had “virtue in him” (14). He was also “innocent of mankind” (14). After Enkidu was civilized the wild animals would not be near him. He felt ...
The Epic of Gilgamesh has many similarities to the Bible, especially in Genesis and it’s not just that the both begin with the letter “g”’! One major similarity being the flood story that is told in both works. The two stories are very similar but also very different. Another being the use of serpents in both works and how they represent the same thing. A third similarity being the power of God or gods and the influence they have on the people of the stories. Within these similarities there are also differences that need to be pointed out as well.
The story itself reflects an image of the cultural situation in which it was conceived. One major difference between this ancient society and our own is the way in which we sustain our leaders. Gilgamesh's character, whether based on an actual person or not, is portrayed as a very powerful and proud person. He was created to be better and stronger than common man and he is favored by the gods. This portrayal of a super-human king indicates a deep respect for leadership by those who told this story. Likely, these people lived under the rule of a monarchy in which the King was the all powerful leader and lawmaker. In today's society though, it is not common for one person to have unlimited power. Our governments are designed to divide ruling power between numerous parties; in order to keep any one person from becoming all powerful. Today's society would not tolerate a king who could do as he pleases, even if he were a noble and just man. In the story, Gilgamesh's super-human strength and power are not always convenient to his subjects. "His arrogance has no bounds", and "his lust leaves no virgin to her lover," yet the people respect his authority. The supremacy of Gilgamesh in the story reflects the feelings toward leadership held by that society which created the story. The respect they had for an all powerful monarch is hard for us to understand today. Our society looks down on those who rule as dictators and labels them tyrants and enemies. It is odd to imagine living in a society where a king is to be respected.
As Gilgamesh cleans himself and his blood stained weapons, Ishtar, the goddess of love and beauty, takes notice of his beauty and offers to become his wife. Gilgamesh refuses with insults, listing all her mortal lovers and recounting the dire fates they all met with at her hands. Ishtar is enraged at the rebuff. She returns to heaven and begs her father, Anu, to let her have the Bull of Heaven to wreak vengeance on Gilgamesh and his city. Anu reluctantly gives in, and the Bull of Heaven is sent down to terrorize the people of Uruk. Gilgamesh and Enkidu, work together to slay the mighty bull. That following night Enkidu dreams that the chief gods met in a council and had decided that someone should be punished for the killing of Humbaba and the Bull of the Heavens. That someone is he. Enkidu commends himself to Gilgamesh, and after suffering terribly for twelve days, he finally dies.
Gilgamesh is also a smart man; he knows that Ishtar is the goddess of love, but also she is the goddess of war. No matter how strong and giving her love might be, it is no equal to the punishment that would come upon him once he’s not in her mercy anymore. But on the other hand, he still seems to forget one more fact about her: Ishtar has control in her hands, one way or another, and the punishment for his refusal is just as bad. Not only it would cost him lots of men, it would consequently also cost him