Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Who can compare with beowulf
Who can compare with beowulf
Beowulf comparison essay
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Who can compare with beowulf
So many languages, so many cultures. So many people, so many minds. One of the hardest things for humans to interpret is language, especially if the language they are interpreting is one they are not primarily familiar to the language they are interpreting. A result of this is a myriad of interpretations, each with their own individual ‘twist’ depending on the translator. This applies immensely when it comes to the ancient but timeles epic poem Beowulf. Beowulf was written in Old English by an unknown author between the centuries of 800 AD and 1000 AD. Year after year, a new translation is made by an author. Each translation is completely different, yet still the same poem. It is tedious for authors to make their translation literal to the original epic, while simultaneously making it understandable, modern, and readable. Many have tried to accomplish this, but personally I find that Seamus Heaney’s translation of the epic accomplishes these goals notably well, keeping the plotlines intact while putting a vastly interesting twist on the aged epic. Heaney’s use of colorful vocabulary creates and understandable and modern translation while still preserving the texts key values and lessons, far preceding many other translations.
Translations of the epic Beowulf vary in a plethora of different ways. Most authors will over-glorify the poem to the point where it becomes unrealistic and sprawling. This is why I prefer Heaney’s translation; His translation is down-to-earth and keeps the reader wanting to turn the page. He also does not glorify Beowulf overzealously, which brings a sense of normality and flaw to his character, something needed in every single character. He also brings the necessary flaws to other characters, such as Gren...
... middle of paper ...
...olutely prefer Heaney’s translation. It is the real epic. It is Beowulf.
Many aspects come into play when it comes to translating. In my personal belief, a translation needs to be accurate, appropriate, modern and readable. This can be achieved by strenuously revising the original text and adding appropriate syntax along with a vivid mix of vocabulary. It must have the plotlines intact from the original text and it must reemploy the original values and lessons of the original text. In Beowulf, these attributes are obtained in Seamus Heaney’s translation. It is readable, accurate, and extremely appealing to the reader, while still staying realistic. Many authors have tried to accomplish this feat of nearly perfecting a translation, but in my view, Heaney has done an excellent job, preceding dozens upon dozens of similar translations. PLAGIARISM PLAGIARISM PLAGIARISM
Frank, Roberta. “The Beowulf Poet’s Sense of History.” In Beowulf – Modern Critical Interpretations, edited by Harold Bloom. New York: Chelsea House Publishers, 1987.
In the length of the poem, Beowulf goes from abandoned child to gallant warrior to King. This transformation, expressed in the tone and content of the poem, shows the importance of the relationship between lord and thane and expresses the ultimate value of that connection. From the difference in battle scenes to Beowulf’s speeches, it is clear that he has gone from a somewhat self-loving hero to a selfless king. Within this change he also goes from serving a lord to becoming a lord, and in that way the poem shows us the importance of both sides of the relationship.
Beowulf, an epic poem, written by unknown and translated by Seamus Heaney, is an artifact of the Anglo-Saxon era because it is a piece of literature that was documented once. During the time it was written, writing was not common. The poem reveals a lot of the Anglo-Saxon practices and beliefs, but it also is compared to Christianity because was written down by a christian monk.
In Beowulf, the essence left behind by a true hero is extremely important. In epics such as this one, leaders tend to have the determination and boldness of a hero. On the other hand, the main character, Beowulf, does not display these certain traits. In this heroic poem, respect and trust come naturally. Honor and integrity are present throughout the poem.
Heaney, Seamus. “Beowulf: The Poem” Beowulf: A New Verse Translation. New York: W.W. Norton &Company Ltd. 2001. ix-xxx. Print.
In conclusion, reading both Raffel’s and Pearson’s translations of this epic poem, Raffel’s translation of Beowulf tends to be easier and a more enjoyable text to understand and comprehend. As Pearson does make the reader interested and target the main points by somewhat explaining with detail, Raffel writes with a more vivid style and provides more Literal elements to give the reader a better understanding of
Heaney, Seamus. Beowulf: A New Verse Translation. New York: Farrar, Straus, and Giroux, 2000. Print.
Many people believe that Batman is the world’s greatest made up hero and detective, he only does things that will help the world. People loved the comics of Batman so much, they turned it into many serious of movies. Batman is a modern day hero, however back in the 7th century the poem Beowulf was the world’s greatest made up hero. Beowulf was originally an epic poem, then turned into a novel Beowulf a New Telling by Robert Nye. Beowulf was the first English Literature to be written, written around the 7th century. The original Beowulf is extremely hard to read so, long ago someone that new Old English decided to translate it so people could read it easily. The most popular translations is Beowulf a New Telling by Robert Nye. Beowulf is a story
There is not unanimity among Beowulf translators concerning all parts of the text, but there is little divergence from a single, uniform translation of the poem. Herein are discussed some passages which translators might show disagreement about because of the lack of clarity or missing fragments of text or abundance of synonyms or ambiguous referents.
Abrams, M.H., ed. Beowulf: The Norton Anthology of English Literature. New York: W.W. Norton & Company, Inc., 2001.
“Anyone with gumption/ and a sharp mind will take the measure/ of two things,” states one of the Danish warriors in Beowulf: “what’s said and what’s done” (287-289). Beowulf is, above all, a poem about language, about storytelling: the stories told of the great ones, and the stories the great ones hope will be told about themselves. It is a poem about the importance of boasting and vows, the power of the word made flesh, and the crucial link between worda ond worca, “what’s said and what’s done.” The bulk of the poem's content does not concentrate on what is happening in the present action of the tale, but on the telling what has happened and what will happen. Through language, the Danes and the Geats state their intentions and define themselves as a people; they recall the past exploits that shape the present, and "a battle-scarred veteran, bowed with age,/ would begin to remember the martial deeds/ of his youth and prime and be overcome/ as the past welled up in his wintry heart" (2112-2115). Stories of times gone by and boasts of past accomplishments link the characters to their past; vows of deeds to come and the promise of glory after their deaths help to carry them into the future. As parallels between the past and the present are constantly drawn, the heroes use the example of earlier warriors in hopes of accomplishing the great deeds that will win them similar renown.
Anglo Saxon’s history is well known for their loyalty, courage and bravery. Beowulf our protagonist is symbolized as a hero, who represents the Anglo Saxons at the time. Beowulf earns his fame and respect through battling creatures nobody else would want to face. These creatures symbolize the evil that lurks beyond the dark. Beowulf’s intense battle with these creatures’ symbolizes the epic battle of good versus evil. In the end good triumphs over evil but one cannot avoid death. Beowulf’s death can be symbolized as the death of the Anglo Saxons. Beowulf’s battle through the poem reflects the kind of culture that the Anglo Saxons had. The youth of a warrior to his maturity then the last fight which results in death. Beowulf wanted to be remembered and be told in stories that are passed on from generation to generation after his death. These story tellers relate to the Anglo Saxons time when they told stories about their great heroes.
Beowulf contains information regarding the author, provenance, genre, language, and intended audience. To begin, the author is a mystery like many of the authors during the Anglo-Saxon period, so it could have been written by a single poet or a group of poets. Also, it is unknown when Beowulf was created, but using historical references from around that time it is believed to be around the 7th to 8th century CE in England. It is known that it was not written down until about the 1000 CE because the literacy rate in England at the time when it was created very low. The manuscript was first owned by Sir Robert Cotton the third, but was bought by the British government after seeing it as a national treasure. The an original manuscript
Beowulf is one of the oldest works of literature left from the Anglo-Saxon period which makes the piece of literature all the more important not only as an epic, but as a piece of literary history from that era. With no author, Beowulf has been translated from old English into modern English by multiple people each time resulting in different translations. One of the more recent translations has been done by Burton Raffel and is widely used throughout the world. The translation of the epic poem Beowulf done by Burton Raffel demonstrates the function of uncertainty as a recurring theme that ties in with fate throughout the novel as well as
Beowulf is the single greatest story of Old English literature and one of the greatest epics of all time. Ironically, no one can lay claim to being the author of this amazing example of literature. The creator of this poem was said to be alive around 600 A.D. and the story was, since then, been passed down orally from generation to generation. When the first English monks heard the story, they took it upon themselves to write it down and add a bit of their own thoughts. Thus, a great epic and the beginning to English literature was born.