Emily Dickinson's Interpretive Lens

1338 Words3 Pages

What does it mean to combat heteronormative convention within the realm of academia? For Emily Dickinson scholars, deconstructing heteronormative tendencies entails a constant reevaluation of one’s interpretive lens. Martha Nell Smith makes a similar claim in “Gender Issues in Textual Editing of Emily Dickinson,” concluding that “hiding, overlooking, or ignoring Dickinson’s love for women … cloaks Dickinson in mystery, befuddles critics, confuses issues,” and ultimately “[diminishes her] radical poetic experimentations” (Smith 93, 96). In short, solely adhering to prevailing heteronormative paradigms has the capacity to strip Dickinson of countercultural inclinations she may have incorporated into her texts. In fact, solely adhering to any …show more content…

Looking at these texts through a homoerotic lens simply allows for the possibility of a more nuanced reading of Dickinson’s work. Ultimately, Emily Dickinson’s tendencies to contradict literary convention, resist binaries of gender and sexuality, and call attention to societal conventions are better understood through a queer lens—a lens which inherently aims to understand and “disarrange normative systems of behavior and identity” (Juhasz 24). This analysis will use such a lens to consider multiple versions of four poems—“I hide myself within my flower,” “Her breast is fit for pearls,” “He showed me hights I never saw,” and “Going to Him! Happy letter!”—and demonstrate Dickinson’s capacity to tackle societal norms through subtle changes in diction and syntax, beginning with how the Amherst poet queered poetic …show more content…

Despite the fact that most differences within Dickinson’s drafts are limited to word choice and syntax, each draft of a single poem is capable of presenting wildly different information. Not only that, but these shifts in information often play into themes of secrecy and ambiguity. For instance, the second line in “I hide myself within my flower” varies from the first to the third version: a flower hiding “on your Breast –” and “from your Vase –” presenting varying levels of intimacy (80A/80C: 2). The prior phrase produces an image of a flower on a breast—breast being a term that could easily be read as non-gendered, but, interestingly enough, it simultaneously has a feminine connotation as old as Macbeth (“breast, n.”). Conversely, Dickinson’s second and third versions of “I hide myself within my flower” speak of a vase, an object devoid of gender and life. This simple shift dehumanizes the subject in the initial version of the

Open Document