Being Bilingual Essay

605 Words2 Pages

Being bilingual always made my life differ as if I lived two lives, speaking Spanish at home and English everywhere outside of home. On the daily basis at my house, my family speaks Spanish. When we communicate we speak very fast, at times we can not even understand one another. After this occurs we all burst out in laughter super loud, no boundaries are enforced in our lexicon. The enforcement changes when entering a different discourse community. Many words and phrases make up our lexicon. When any of us our in a hurry or someone else is in a hurry we say a las millas, meaning super fast. When we are out and we smell something very bad we use the word abombao. The word mira means look, my family uses this word for everything, to get our …show more content…

Most of the time at school my lexicon is in English, I speak Spanish all the time at home.At times it is hard for me to switch my languages up because in Spanish we speak so quickly. My quick Spanish speaking always sticks to me and when speaking English I can slur a lot because of the speed in my voice. Adjusting the speed of my voice based on which language I am speaking is what I have been focusing on when communicating. In Mere Rhetoric's "Kairos", compares to the switching of my languages by me making them work separately. The podcast mentioned a lot about development of slaves in the 19th century (Mere Rhetoric's). It stated the movements that were taken in order to have no one "re enslaved". When switching languages a lot differs in culture, my self body language, and my tone. Many changes occur when entering different discourse communities. Overall Kairos plays a huge factor in my everyday life when I am switching up my lexicon. Spanish and English are both equally important to me, being bilingual is very helpful when communicating because I can relate to more than one cultural community. At home Spanish is my native language, but I am still able to utilize my native tongue in my academic discourse community with foreign exchange students, or when translating to someone. English relates to my Spanish discourse community by speaking spanglish, which incorporates both English and Spanish. At many times incorporating both is

Open Document