An Analysis Of Obama's English

960 Words2 Pages

In the articles, “Obama’s English” written by H. Samy Alim and Geneva Smitherman and “Speaking in Tongues” written by Zadie Smith, the writers inform us of, the consequences of voice adaption and how it can result in scrutiny and a loss of identity. On the other hand, the articles asserts, the advantage of having a “double voice” and the way it allows one to connect and empathize with people from different geographic areas. Based on the premise of the writer’s argument, modifying language to conform to the expectation of society can have both positive and negative effects. Standard English is the structure of language acknowledged for being intelligent and accepted as the national norm in English speaking countries. Alterations in pronunciation …show more content…

If one leaves the community to become productive and educated according to the nation standards, then return home with a new style of voice can negatively, be perceived as an act of betrayal. Author Smith writes, this “new way talking to the old way” can come off ad condescending and comprehended by the community as not talking to them, but talking at them, therefore, this imperious language and behavior is rejected. In the essay” Obama English” Rev. Jesse L. Jackson condemned Obama for pointing out the deficiency of black fathers within the black community out the issues of black fathers absence within the black community. “Rev J Jackson grumbles that Obama was “talking down to people”. This is because black communities is already sent as insufficient, and failing and any criticism of weaknesses and shortcoming should be confined and not discussed with …show more content…

People tend to mirror the dialect of those that lead. As a result the dominant language trumps the inferior dialect every time. In the essay “Speaking in tongues” Smith, postulates that, when she traded her childhood voice for the English voice she thought it was the right thing to do. She writes, “If I didn’t have the voice of lettered people I would never truly be lettered. This is why people mimic the dominant language, the normal voices aren’t accepted so it is surrendered to appease others. The way you speak reflects who are you are as a person and can often determine where you come from. Language asserts your identity. So, if Standard English isn’t your original vernacular trading it for familiar voice can be a loss of

Open Document