Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Essay on bilingual education
Research bilingual education
Essay on bilingual education
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Essay on bilingual education
Being born in the Philippines and being raised between my birth country and Japan, I was taught completely different languages than that I speak today. From the beginning of my life, I was embedded with the languages of Japanese, Tagalog, and some Chinese. Not only did I learnt and understood these languages, I was also influenced with the Asian lifestyle. I had to show respect to my elders, always be with my family, and incorporated religion and cultural traditions into my everyday life. Then, with a sudden whisk, I was brought to America at the age of five years old with my mother. My mother wanted to live that "American dream" that she has heard. So with her "imperfect English" and me with no knowledge of English, we first moved to Oregon. There I attended my first English school. I was shocked with the culture differences that they practiced in America. I realized that the families are broken apart, the Asian Americans appear to have never practiced their cultural traditions and language, and some children do not pay their respects to their elders. I see how American culture collides with what I was taught; I progressively adapted this culture change. I gradually adjusted to my environment in Oregon, and then my mother decided to move to California, then to Hawaii. Moving to this new country and jumping around the different states, learning a new language and culture was imperative. Taking in English and the American ways slowly over took me; thus caused me to lose myself I
shin itagaki Page 1 4/24/2006
had not realized it in the beginning, but by being entranced with the television shows, the food, and the American lifestyle, these factors slowly made me forget "me," the self that I identified with when I was younger. Learning English took over me; the fact that I was held back gave more of a reason for my mom to speak to me in English, instead of my native languages.
As each day went by, I easily forgot who I was. The emptiness that dwindled inside grew bigger and I could not stop it. I looked at the people who have grown up in America, a place that gives people freedom and independence, and I am green with jealousy. I was jealous at the fact that they are able to communicate easily with the person next to them.
Being a Hispanic have impacted all my entire life; I lived 15 years of my life in Mexico I love being there because most part of my family live in Nuevo Laredo, I was cursing my last months of 8th grade and one day my mom told me that she was thinking about send me here to the U.S to start learn English; since I’m a U.S citizen and I didn't know the language of my country, I accepted. The most hard prove was live without having my mom at my side, since I live with my aunt now; when the days passed here in the U.S I started to depressed myself because I missed so much my house and all my family, one day in the middle of the night I call my mom crying and I told her that I really want go back to Mexico, but she didn’t take into account my desire my mom just explained me that it will be the best for my future and with the time I will be thankful with her for don’t let me go back. My mom, and my grandmother are the ones who motivates me to be a better student. Actually I’m in dual enrollment and I have taken AP classes; sometimes is hard for me talk, read or write in another language that the one I was accustomed but, every time I fail I get up and persist until I’m able to do what I want.
The tone of the short story “America and I” changed dramatically over the course of the narrative. The author, Anzia Yezierska, started the story with a hopeful and anxious tone. She was so enthusiastic about arriving in America and finding her dream. Yezierska felt her “heart and soul pregnant with the unlived lives of generations clamouring for expression.” Her dream was to be free from the monotonous work for living that she experienced back in her homeland. As a first step, she started to work for an “Americanized” family. She was well welcomed by the family she was working for. They provided the shelter Yezierska need. She has her own bed and provided her with three meals a day, but after a month of working, she didn’t receive the wage she was so
Language is an important part of who we are. It influences the way we think and behave on a great scale. However, sometimes it is forced upon us to go in different directions just so we can physically and mentally feel as if we belong to the society in which we live in. Just as we see in Amy Tan’s “Mother Tongue” and Richard Rodriguez’s “A Memoir of a Bilingual Childhood”, both authors faced some challenges along the way by coping with two different languages, while still trying to achieve the social position which they desired.
Throughout Richards early childhood development he quickly understood that in order to succeed in America he would have to learn to confidently speak in English. Richard is Hispanic American and although he was born in America, Spanish was the only language that he was exposed to as a young child. He grew up in a home where Spanish flowed freely, but he soon realized outside of his home the language that he primarily knew was foreign. His parents spoke fluent Spanish along with all of his relatives. The brief encounters he experienced of his parents speaking English were only in public places and the proficiency was very poor. Rodriguez’s home was as a safety net for him and his Spanish speaking family with they are his only real connections to the outside world. It wasn’t until Richards encounter with his teachers that he and his family was heavily impressed on the importance of developing a public language. After the encouragement of the visit home from a teacher as a family
For more than 300 years, immigrants from every corner of the globe have settled in America, creating the most diverse and heterogeneous nation on Earth. Though immigrants have given much to the country, their process of changing from their homeland to the new land has never been easy. To immigrate does not only mean to come and live in a country after leaving your own country, but it also means to deal with many new and unfamiliar situations, social backgrounds, cultures, and mainly with the acquisition and master of a new language. This often causes mixed emotions, frustration, awkward feelings, and other conflicts. In Richard Rodriguez’s essay “Aria: Memoir of a Bilingual Childhood”, the author describes the social, cultural and linguistic difficulties encountered in America as he attempts to assimilate to the American culture. Richard Rodriguez by committing himself to speaking English, he lost his cultural ties, family background and ethnic heritage.
The word “literacy” alone has a huge impact to my unperfect or as you can say informal English. Many would criticize and laughed at native speakers but did anyone every thought of the struggles of balancing two different languages with various different style within the language. As Amy Tan. the author of Mother Tongue, had mentioned, “that Asian students, as a whole, always do significantly better on math achievement tests than in English. And this makes me think that there are other Asian- American students whose English spoken in the home might also be described a ‘broken’...” Tan is describing the struggles that Asian- American students faced in America (4). In addition to Tan’s statement, I can relate back to my daily life; learning the formal English in school, speaking Vietnamese at home, and listening to the limited English
In the early years of my life, adapting to the foreign customs of America was my top priority. Although born in America, I constantly moved back and forth from Korea to the US, experiencing nerve-racking, yet thrilling emotions caused by the unfamiliarity of new traditions. Along with these strange traditions, came struggles with accepting my ethnicity. Because of the obvious physical differences due to my race, the first question asked by the students in elementary school was, “Are you from China?” These inquiries were constantly asked by several of American students until middle school which transformed to “You must be good at math” referencing the stereotypical intellect that Asian are perceived to have. Through continuous insult on my Asian heritage, I began to believe and later hate the person I was due to criticism made by teenagers which I started to see true despite all the lies that was actively told. This racial discrimination was a reoccurring pattern that
My parents did everything they knew to help my sister and I learn and respect our Mexican culture. Born into American culture but raised by Hispanic parents, often was difficult for me. Since I was little I had to manage and balance two very different cultures at the same time. There were many times while growing up that I encountered complex situations in regards to language, whether to speak Spanish or English and when it was appropriate. I felt a lot of pressure having to act as an interpreter for my parents when we were out in public. At home I was told to speak Spanish so I would not forget, but at school I was taught to only speak English with my teachers and friends. However, when we would go visit family in Mexico, I was expected to only speak in Spanish, since speaking in English in front of family members who only spoke Spanish was seen as disrespectful. So learning two languages has been very beneficial to my life and for my family. By
I walked around unsteadily all day like a lost baby, far away from its pack. Surrounded by unfamiliar territory and uncomfortable weather, I tried to search for any signs of similarities with my previous country. I roamed around from place to place and moved along with the day, wanting to just get away and go back home. This was my first day in the United States of America.
Amy Tan, the author of The Joy Luck Club, talks about in the article, Mother Tongue, how her mother’s broken English would affect her daily life, how people treat her because of it, and how she felt about her mother’s language. She also talks about when she was in school she was pushed towards science and maths because of her cultural background, as an Asian American student; when she really wanted to write English and become an English major. In the beginning paragraph of the article Tan explains how she has to depict the different Englishes she uses through her daily life in writing and how she is able to deal with it.
The first and second year after moving from China to the United States, I was afraid to talk to strangers because my English was not very well. I had to depend on my husband for dealing with my personal business, such as making a doctor’s appointment, calling to the bank, or questioning to DMV officers. Douglass says, “being a slave for life began to bear heavily upon my heart” (62). For myself, being a dependent and helpless adult is a shame. Moreover, I lacked of extra money to go to school to improve my English. Thus, I stayed home all the time to avoid embarrassment of talking to strangers. After a while, I realized that improving English speaking skills are the essential to gain my self-confidence. So, I spent time to read various articles on the internet and watched English dialogues’ videos on YouTube. As a non-English speaking immigrant living in the U.S., I inevitably encountered a series of difficulties to integrate myself into a new
Since I still wanted to make friends, I desperately continued to try to break down the barrier between my peers and I and I slowly began to succeed. As I began making more and more friends, my experience in the U.S. started to become a happier one. Although there were still many things about American culture that I did not understand, I chose to face my fears head on which lead to a more content life. I realized that no matter where you are from, what obstacles you had to face, or what social class you belong to, coming to America gives you an opportunity to build a new and better life for you and your family. The journey to learn this lesson was not an easy one, but I’m glad I learned it.
Living in the United States as a Korean-American was not an easy task growing up. Sure I knew how to read and write English, but I did not know how to read, speak, and write my native language. It was difficult for me emotionally because I felt other people looked down on me especially Korean adults who often asked me why I did not know how to speak Korean in which I had no direct answer. "You should know how to at least speak Korean," they commonly spoke in a friendly tone, trying not to hurt my feelings. In my seventh grade year, I had the urge to take a step in order for me to fit in with the rest of my fellow peers, the Korean sub communities, and feel better about myself.
The statement, “Asian Americans should just speak English” signifies a disregard for Asian culture with regards to language, while promoting assimilation into American culture, or of the English language. It implies that Asian Americans should hide the language that represents their culture, history, and genes because they have immigrated to a predominately English speaking country, the United States of America. It suggests that Asian Americans should adopt more of an American culture and “blend” into the current society. Asian Americans should not be expected to assimilate into American culture by losing touch with their native language. In the book, Asian Americans: Personality Patterns, Identity, and Mental Health by Laura Uba, an example
Coming to America, by far was not what I expected. However, after living here for four years, I have learned to adjust to the surroundings. I was not mentally prepared for the culture change that I was exposed to in the beginning but as days turned into months and eventually into years, I realized that I grew accustomed to the culture and eventually became a part of it. I have gotten accustomed to calculating distance by miles and not kilometers, temperatures by Fahrenheit not Celsius, weight by pounds not kilograms. I have also been influenced to see beauty in different content unlike home where thick women are considered beautiful, healthy and happily married unlike here where everyone is trying to lose weight to enhance their beauty and health. However, not even a decade in America can make me forget the extremes I experienced when I first arrived.