Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Italian and northern renaissance
Italian and northern renaissance
Italian and northern renaissance
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Italian and northern renaissance
El Renacimiento Espanol ocurrió durante la mayor parte del siglo XVI en una época de grandes cambios y mejoramientos a la literatura: como la poesía, el teatro y la prosa. La guerra entre Italia y España desde la segunda mitad del siglo XV causó un notable intercambio cultural entre los dos países. Las obras españolas mas significas fueron publicados o traducidos en Italia como Amadís de Gaula, La Celestina, Cárcel de Amor, composiciones poéticas de Jorge Manrique, Íñigo López de Mendoza, Marqués de Santillana. Producciones populares como romances, y villancicos tambien fueron traducidos y lo mismo ocurrió en España con obras italianas. Las relaciones entre España y italiana fueron muy importantes, ya que trajeron a la Península las inquietudes que causó el Renacimiento. El Renacimiento aparece en España con las características como la coexistencia de lo tradicional religioso con las nuevas filosofías, y las ideas nacionales con las nuevas corrientes europeas. Durante el reinado de Carlos V, las relaciones entre Espana y Italia han mejorado y aumentado la influencia del italianismo en las obras de las espanolas. El Renacimiento uso mucho del arte de los italianos de los siglos XIV y XV. La influencia italiana en la poesía española es evidente en muchos aspectos. Los españoles se imitan las formas poéticas italianas, como el endecasílabo, relegando el octosílabo a un plano secundario. El verso endecasílabo se uso en combinaciones estroficas como el soneto, el terceto, la octava real, la lira y la silva. El nuevo estilo da origen a un lenguaje poético mas rico, sutil, lírico e intimo que se basa en la noción neoclásica de armonía y equilibrio (Bianco 27). Petrarca, un escolar italiano, poeta y humanista era un fuerza importante en el desarrollo del Renacimiento.
Petrarca es quizás el más famoso por sus poemas dirigidos a Laura, una amada idealizada a la que conoció en 1327 y fallecido en 1348. Petrarca vio a ella por primera vez en la iglesia de Santa Clara. Según varios estudiosos modernos, es posible que Laura era un personaje de ficción. Sin embargo, era un personaje femenino más realista de lo presentado en las canciones tradicionales de los trovadores o en la literatura del amor cortés. Petrarca fue considerado como el mayor erudito de su época, que combina interés por la cultura clásica y el cristianismo y dejó profunda influencia en la literatura en toda Europa occidental. La primera gran practicante del soneto, Petrarca se acredita con el desarrollo y popularización del soneto italiano, así llamado soneto petrarquista.
One question posed by the authors is “How did Columbus’s relationship with the Spanish crown change over time, and why?” In simple terms, Columbus’s relationship with the
“The Conquest of New Spain” is the first hand account of Bernal Diaz (translated by J.M. Cohen) who writes about his personal accounts of the conquest of Mexico by himself and other conquistadors beginning in 1517. Unlike other authors who wrote about their first hand accounts, Diaz offers a more positive outlook of the conquest and the conquistadors motives as they moved through mainland Mexico. The beginning chapters go into detail about the expeditions of some Spanish conquistadors such as Francisco Hernandez de Cordoba, Juan de Grijalva and Hernando Cotes. This book, though, focuses mainly on Diaz’s travels with Hernando Cortes. Bernal Diaz’s uses the idea of the “Just War Theory” as his argument for why the conquests were justifiable
Berdichevsky, Norman. “Spain’s Language Diversity.” Contemporary Review. 278: May 2001. 276 –82. Web. 15 April 2015.
Díaz del Castillo, Bernal. "The True History of the Conquest of New Spain." In Sources of Making of the West, by Katarine J. Lualdi, 269-273. Boston: Bedford/St. Martin's, 2009.
Jacques Lafaye, a French historian, published a study pertaining to the intellectual history of New Spain and its development of a national consciousness that would facilitate a move towards independence. Lafaye takes a unique approach of examining the formation of Mexico’s national conciseness by pointing to the importance of religious thought in that process. In this ethnohistorical study the author pays special attention to the interaction of Iberian Christianity and Aztec belief system in New Spain. Through careful analysis the author confronts the merging of these two faiths and their role in the transition from the Aztec world to independent Mexico. Lafaye specifically alludes to the syncretic nature of St.Thomas-Quetzalcoatl and Guadalupe-Tonantzin
Bartolomé de Las Casas begins by providing a vivid description of each land being invaded by the Europeans and the type of peopl...
The following paper will be comparative of the cultures and ideas of the Americans and the Spanish. It will be primarily referring to the paper “Lived Ethnicity: Archaeology and Identity in Mexicano America, by Bonnie J. Clark”. The similarities as well as the differences will be discussed. After the comparisons and contrasts have been established, there will be a prediction of what will happen when these two cultures meet and begin to interact with one another.
During the late 19th century and early 20th century, a form of Mexican folk music called the corrido gained popularity along the Mexico-Texan border (Saldívar). Growing from the Spanish romance tradition, the corrido is a border ballad “that arose chronicling the history of border conflicts and its effects on Mexican-Mexican culture” (Saldívar). A sort of “oral folk history,” the corrido was studied intensely by Américo Paredes, who then constructed his masterpiece, George Washington Gomez, around the “context and theme” of the corrido (Mendoza 146). But the novel is not a traditional corrido, in which the legendary hero defends his people and dies for his honor. Instead, through its plot, characterization, and rhetorical devices, George Washington Gomez is an anti-corrido.
A Bronx tale is a story of a father who tries to win back the love and pride of his son from a showy neighborhood mob boss. In my opinion this film is the best portrayal of work ethic. Lorenzo, played by Robert DeNiro, plays a father who tries to teach his son that discipline and hard work pay off from working, in the long. His son Calogero, played by Lillo Brancato, is exposed to the life of a mob boss Sonny, played by Chazz Palmenteri,, and doesn’t understand why he should live a life of difficulty when he can have a life of luxury. He tries to explain to his son that the men in the community don’t look up to him, but rather they fear him He also tries to make clear that it’s easy to do what he does, but try waking up every morning and working everyday, that’s a real man.
Weber, David J., New Spain's Far Frontier: Essays on Spain in the American West, 1540-1821. Pub: by University of New Mexico Press, 1979.
In this paper we will be talking about how Spain and Portugal conquered the Americas, their relationship between the economy, their education system, and their present day relationship. Throughout the paper you will start to realize that Spain and Portugal are very similar countries, maybe due to the fact that they’re both European counties. They have the same educational system, and government system. Spain and Portugal have a long history; they go all the way back to the1492 .Which is when Columbus first started his voyage to explore the West, which ended up in an argument over the land. Spain and Portugal worked as a team to conquer the Americas. In today’s world Portugal and Spain work together when it comes to drug trafficking and forest fires. They also seem to be good allies to one another, they share the same currency and both have high unemployment percentage.
The Renaissance has not ceased to be an age of discussion and debate among historians throughout the recent centuries. The vibrant nature of the era marks it as a most fascinating period of history. The Renaissance can be described as an age carrying the essence of “self-discovery and fulfillment, of recognition of human worth, and a dynamic outpouring of artistic activity.” This new world flourishing with art and creative optimism was also steeped in a spirit of “revolt of the Medievalists.” In an effort of “rebirth,” the previous culture of the Middle Ages was rejected, and even scorned. Foundational principles in all fields were overstepped, and old cultural norms were practically obsolete. It was an era whose humanistic philosophy greatly impacted the lens through which man viewed himself and the world.
The relations between English and Latin America from the late 1700s to the mid-1800s are a study of disparities and conflicts. From the founding of the thirteen English colonies in the north and the Spanish and Portuguese colonies to the south, the differences were readily apparent. The English and Latin colonies operated under different forms of governance, believed in different forms of Christianity, and realized independence through different avenues, among other differences. These incongruences, and the tension that resulted, only increased as the colonies gained their independence.
Harr, James. Essays on Italian Poetry and Music in the Renassisance: 1350-1600. Berkeley: University of California Press, 1986.
The leading major contrast between the two poems is revealed in the difference in structure for their pieces. Petrarch's "Sonnet 292" is composed in the Italian 14-line poem structure comprising an eight-line octave. It also contains six-line sestet. The fundamental characteristics for the Petrarchan poem structure is the two-part structure. To attain this, the author divides the eight-line octave into two four-line stanzas and the sestet into two three-line stanzas. This structure takes into account improvement of two parts of the subject, expanding the point of view of the piece. While some rhyme plot remains after the interpretation of the lyrics from Italian, it does not provide a correct representation of the definitive complexity of Petrarch's work and message found in the original Italian form of the sonnet (McLaughlin). The...