Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
What language barrier? Summary
What language barrier? Summary
What language barrier? Summary
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: What language barrier? Summary
Spanish and English may both be widely spoken languages, however English is becoming more and more prevalent as a second language. For this project I interviewed an acquaintance who speaks Spanish as a first language and English as a second language. Spanish and English are similar in aspects such as grammar (in that they are both SVO—subject, verb, object—languages) and vocabulary (since both were influenced by Latin) (Shoebottom n.d.), however they are also quite different, especially in their phonology. These differences are what made learning it as a second language a little more difficult for this interviewee. Of these differences, the interviewee stated that one of the most challenging parts about learning English was the gender differentiation …show more content…
We discussed the results of the interview, any information we had known about the two languages before the interview, and any information that we learned because of the interview. I had previous knowledge of the linguistic aspects of English (and some Spanish) because I am in multiple linguistics classes. My friend had previous knowledge of Spanish because she has taken five or more years of Spanish in school. We were both very interested in the cultural and social situations where the interviewee used language. For instance, the attached questionnaire asks which language the interviewee prefers to speak, Spanish or English (question number nine). She replied that she prefers using Spanish in settings where she can be easily understood and where everyone else also speaks Spanish (at home, for instance). However, socially she said she prefers to use English simply because it is the cultural norm. All the kids at school speak English around her so it is easier for her to follow that norm and also speak …show more content…
Coming from a very small town and not being very active in the diverse community on the SIUC campus, this project was challenging because I do not personally know anyone who speaks English as a second language. Once I was able to find a person to interview, it was difficult to get things started. I am very thankful that she agreed to speak with me for this project. However, the lack of language diversity in people who I know well limited my interview to questions that did not get too personal and it did not allow the interviewee to delve too deeply into their details. Since we are only acquaintances (not friends, family, etc.) it was more difficult to find the important connection to make this project as rounded as it could have
“Se Habla Español,” is written by a Latin author, Tanya Barrientos; and Amy Tan, a Chinese author, wrote “Mother Tongue”. In both literate narratives the authors write about their experiences with language and how it impacted their lives. In This essay we will be discussing the similarities as well as the differences in the stories and the authors of “Se Habla Español” and “Mother Tongue”. We will discuss how both authors use a play on words in their titles, how language has impacted their lives, how struggling with language has made them feel emotionally, and how both authors dealt with these issues.
“Se habla Espanol” wrote by Tanya Maria Barrientos. She is growing up in Texas, but she was born in Guatemala. That causes she cannot speak Spanish like Latina. In the article, she talked about what the feeling as a Lantana without the ability to speak Spanish so well. Her parents give her a few of knowledge about speaking Spanish. Because, she grew up in a special era, which Mexican Americans were considered dangerous radical. Nowadays, this theory is politically incorrect. The author wants to find some people that like her, does not fit in Spanish culture and help them, giving them a big mental supporting. I’m from China, growing and living in different places, which have different language and culture habit.
There are many things that are different from the spanish-speaking countries and the U.S. The most obvious ones would be food, traditions, holidays, and definitely language/accents. It’s nice to learn about the other places as best as you can so you can get an idea of how everyone is related and different from one another. With the twenty-one countries that speak Spanish, each one is still different from one another and that’s what makes this would so interesting. With discovering new thing from other countries and how they differ from us is nothing to complain about.
How to tame a wild tongue is an essay by Gloria Anzaldua. This essay focuses on the different types of Spanish people spoke, and in this case, Anzaldua focuses on losing an accent to adjust to the environment she was living in. The issue that was applied in this essay was that the Spanish she spoke wasn’t exactly considered “Spanish”. The essay was divided into different sections as where the author tries to let people know, her Spanish speaking language should be considered valid just like every other Spanish speaking language out there.
There are a lot of similarities and differences in holidays of Spanish-speaking countries and the United States (US) including the types of holidays, dates they are celebrated, and traditions. donQuijote said, “In Spain there are many regional and national holidays which means that there is a Spanish festival or Spanish fiesta being celebrated somewhere in Spain every month of every year. Every town, city and region has its own traditional holidays or Spanish fiestas in honor of a patron saint, founder or important historical event.” (“Spanish Fiestas”.)
Language is an important part of who we are. It influences the way we think and behave on a great scale. However, sometimes it is forced upon us to go in different directions just so we can physically and mentally feel as if we belong to the society in which we live in. Just as we see in Amy Tan’s “Mother Tongue” and Richard Rodriguez’s “A Memoir of a Bilingual Childhood”, both authors faced some challenges along the way by coping with two different languages, while still trying to achieve the social position which they desired.
Most people who grow up with a foreign language spoken in there house grow up with an advantage in society. This advantage can only occur once the individual learning that foreign language also learns the dominant language spoken in that country. Once both of these languages are learned and mastered, the individual has now placed them se...
Agosin, Marjorie. "Always Living in Spanish: Recovering the Familiar, through Language." The Norton Field Guide to Writing. By Richard H. Bullock. New York: W.W. Norton &, 2009. 21-24. Print. 11 Nov. 2013
A large number of people in the Hispanic community whether Hispanics are not able to get the English literacy skills that they need not because they want to keep born in Latin America or the United States, speak Spanish primarily. This is basically because in present day time, Hispanics are more likely to pass Spanish to their kids now than they have done in the past. (Ortiz, P.149) This is seen as a social problem, especially because of the fact that there is an increasing demand that English should only be taught in public school and it should also be spoken within the Spanish community. Even though Hispanics do speak a lot of Spanish most of the time, they still do learn English also, especially the young. But, because of the large flow of immigrants, the use of Spanish is used more often because they are constantly encountering immigrants who speak no English. (Ortiz, P. 150) Before hand there has been said to have been lower achievements when Hispanics make frequent use of the Spanish la...
Rodriguez highlights comfortable, soothing, and intimate sounds of his family language by saying, “Spanish seemed to me the language of home. It became the language of joyful return. A family member would say something to me and I would feel myself specially recognized. My parents would say something to me and I would feel embraced by the sounds of their words. Those sounds said: I am speaking with ease in Spanish. I am addressing you in words I never use with los gringos. I recognize you as someone special, close, like no one outside. You belong with us. In the family”. The private language is like an intimate secret code among the family. Despite the struggle with their family languages, the author understands that the private language being spoken has been a large part of their lives and has helped shaped their view of the
Another struggle for identity with Latinos is their struggle with the Spanish and English languages. While some Latinos may speak Spanish in their homes, the language may not be conversationally used in their schools. Some Lat...
Hispanic America language has some strengths and weaknesses as observed in the article and this makes it one of the influential groups in the United States. It is also important noting that those who belong to this group originated from various parts of the world. The strengths in the pattern of communication make this language one of the most adorable languages in the world as many people feel respected whenever they talk to someone from this particular group. The weaknesses that can be identified only show how people tend to believe they are shy, but it is as a result of respect for
From this perspective, for immigrants learning the language of the host country is a tool to develop a net of useful social contacts. Cristina Rodriguez states that in addition to its role in developing social bonds, the language use assists with preserving a multilingual en...
...xpressing her Chinese culture. Mastering a second language allows her to articulate her and her mother’s thoughts; it is a foundation for her pride and a foundation to express herself. For Gloria Anzaldua, instead of choosing one language over the other, she chose a mix of the two and fights for it. She realized the value of her language when she lost it and now treasures it. The kind of Spanish she speaks is neither English nor Spanish, but both. It is overflowing with culture from Medieval Spain, France, Germany, etc., just from the origins of the words. It is her pride and a representation of herself, fighting and living. In conclusion, in addition to Lera Boroditsky’s article proving that the structure of language affects how we think, the articles by Eric Liu, Amy Tan, and Gloria Anzaldua show how language is a foundation for a person’s culture, pride, and self.
Wardhaugh states different social norms defining the standards of being men or women, which has a profound influence on the language behavior shown by different genders. In other words, both men and women should possess the ability to show either masculinity or feminity through the language they use. When this ability overlaps with the other gender, however, one might be considered as as outsider of their own gender. He then lists the main differences between males and femals with the connection with language: genetic differences, social differences (e.g. various roles people take within a certain society), and linguistic differences (e.g. speech style and word choice). Doing so, he gives readers an indepth idea about how gender differences link to various language behaviors. He further explains how these differences are possibly created and constructed in society. Wardhaugh also examines a few common gender stereotypes, such as women talk more than men, and proves most of the stereotypes are wrong.