Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
Amy tan essays
What stereotypes seem to prevail in regards to Asian Americans
Stereotypes about Asian Americans
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: Amy tan essays
As the great French writer Voltaire once said, “Writing is the painting of the voice” (Voltaire). By stating this, he insightfully implies that writing can be interpreted and presented in numerous ways that are unique to each individual author. Representing this idea in a purely individual way, writer Amy Tan presented her stories of family and relationships from the rarely demonstrated Chinese-American perspective. Instead of making her stories immediately applicable to a fully white audience, she stayed true to her own story and majorly influenced American literature on the whole. Through her writing, Amy Tan challenged America’s stereotypes of Asian people by examining common relationships between mother and daughter. Born in Oakland, …show more content…
Rather than producing unoriginal, basic mystery or fantasy novels at the time, Tan was compelled to write from a realist perspective with balanced structure (Amy). She wanted to show what real life was like for Asian characters while simultaneously demonstrating the importance of family (Amy). This can be greatly seen in some of her novels, including The Joy Luck Club and The Kitchen God's Wife, in which the lives of her and her mom are blatantly expressed (Amy). Unexpectedly this intimate connection to her work increased in importance upon her mother's diagnosis with alzheimer's (Krug). Stepping away from the national spotlight she gained after the success of the Joy Luck Club, Tan dedicated most of her time to caring for her mom during the last few years of her life (Krug). After her passing, Tan felt greatly compelled to write a tribute to her mother in order to think back on her memories and find closure. The Bonesetter’s Daughter was released in 2001 and was vastly important in helping Tan process what had happened as she once said at the time, “I needed closure, which is why I threw myself back into writing" (Ganahl). While her writing was always influenced by her relationship with her mother, it grew to be even more important as time passed and Tan wrote to regain what she had lost. By writing stories about self-identity and connection to family, Amy Tan uniquely utilized a personal connection in her work to provide extra
In Maya Angelou’s Champion of the World and Amy Tan’s Fish Cheeks both convey their struggles with identity. Both authors are from minority cultures, and describe the same harsh pressures from the dominant culture. They share situations of being outcasts, coming from different racial backgrounds and trying to triumph over these obstacles. Tan and Angelou speak about the differences between their childhood selves and white Americans. Tan talks about the anxiety of a teenage girl who feels embarrassed about her Chinese culture, and who wants to fit in with American society. Angelou’s explains the racial tension and hostility between African and white Americans.
Thru-out the centuries, regardless of race or age, there has been dilemmas that identify a family’s thru union. In “Hangzhou” (1925), author Lang Samantha Chang illustrates the story of a Japanese family whose mother is trapped in her believes. While Alice Walker in her story of “Everyday Use” (1944) presents the readers with an African American family whose dilemma is mainly rotating around Dee’s ego, the narrator’s daughter. Although differing ethnicity, both families commonly share the attachment of a legacy, a tradition and the adaptation to a new generation. In desperation of surviving as a united family there are changes that they must submit to.
Both Chang Rae-Lee and Amy Tan use their articles to illustrate the impact their mothers had on creating a respectable ethos as a writer. Lee and Tan are authentic and true, which are great values instilled by a mother that shine through in their writing. These articles are great examples of how much a writer’s ethos contributes to his/her overall argument. As said by Lee, "Having been raised in an immigrant family,…[one sees] everyday the exacting price and power of language…" (Lee 584).
Many renowned writers and other professionals have expressed their personal opinion about the value of words over the last few years. Chinese-American author Amy Tan is one of the many writers who understand the importance of the simplest words in the English language. Tan, author of the Joy Luck Club, was born and raised in San Francisco by her Chinese parents. Tan graduated from high school and pursued her college education at five different universities from 1969 through 1976. Contrary to what her teachers had always tried to push on her, Tan steered away from studies in math and science and earned her B.A. in English and Linguistics. She describes that her educational choices were rebellious in nature. In Tans essay she describes the hardships of growing up with a mother who encountered problems with the English language. When I was growing up, my mothers limited English limited my perception of her, Tan explains. She describes situations where her mother was treated rudely and explains that apologies were always proposed when Tan would interrupt with flawless English. Tan also discusses the educational problems that multicultural students have within the classroom today. She ...
Amy tan was raised by her Asian mother that she did not speak proper English “broken English”. The strategies that Amy Tan used in the story made her realized different English that she uses in her life. She was giving many speeches to a lot of people and along with her speeches she realized the different English that she never uses with her mother, when she was talking about her book The Joy Luck Club. She noticed her different English when she was walking with her mother and husband; she said “not waste money that way” her mom or her husband did not realized her different English.
Amy Tan, in ?Mother Tongue,? Does an excellent job at fully explaining her self through many different ways. It?s not hard to see the compassion and love she has for her mother and for her work. I do feel that her mother could have improved the situation of parents and children switching rolls, but she did the best she could, especially given the circumstances she was under. All in all, Amy just really wanted to be respected by her critics and given the chance to prove who she is. Her time came, and she successfully accomplished her goals. The only person who really means something to her is her mother, and her mother?s reaction to her first finished work will always stay with her, ?so easy to read? (39).
According to critic Susan Dooley, "Amy Tan's brilliant novels flit in and out of many realities but all of them contain mothers and daughters....Each story is a fascinating vignette, and together they weave the reader through a world where the Moon Lady can grant any wish, where a child, promised in marriage at two and delivered at twelve, can, with cunning, free herself; where a rich man's concubine secures her daughter's future by killing herself and where a woman can live on, knowing she has lost her entire life."
While these essays are similar because they focus on the native languages used in America and the struggles of being a Chinese American in America, they differ in both their attitudes toward their mothers and personal reflections of being Chinese American. An individual’s background is where one comes from and how he or she was raised. Tan is a Chinese American. She has a traditional Chinese mother who speaks “broken” English. Tan states that, “It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than ‘broken’, as if it were damaged and needed to be fixed[. . . ]”
Amy Tan is a Chinese-American author. She had become Americanized, according to her mother, who still held traditional Chinese values. They fought sometimes, just as the women and daughters of The Joy Luck Club, over who was right and who was wrong regarding many problems they encountered. Tan most likely modeled The Joy Luck Club after her relationship with her mother. She even dedicated the novel “To my mother and the memory of her mother. You asked me once what I wo...
Amy Tan’s ,“Mother Tongue” and Maxine Kingston’s essay, “No Name Woman” represent a balance in cultures when obtaining an identity in American culture. As first generation Chinese-Americans both Tan and Kingston faced many obstacles. Obstacles in language and appearance while balancing two cultures. Overcoming these obstacles that were faced and preserving heritage both women gained an identity as a successful American.
In The Joy Luck Club, Amy Tan explores mother-daughter relationships, and at a lower level, relationships between friends, lovers, and even enemies. The mother-daughter relationships are most likely different aspects of Tan's relationship with her mother, and perhaps some parts are entirely figments of her imagination. In this book, she presents the conflicting views and the stories of both sides, providing the reader--and ultimately, the characters--with an understanding of the mentalities of both mother and daughter, and why each one is the way she is.
Despite growing up amidst a language deemed as “broken” and “fractured”, Amy Tan’s love for language allowed her to embrace the variations of English that surrounded her. In her short essay “Mother Tongue”, Tan discusses the internal conflict she had with the English learned from her mother to that of the English in her education. Sharing her experiences as an adolescent posing to be her mother for respect, Tan develops a frustration at the difficulty of not being taken seriously due to one’s inability to speak the way society expects. Disallowing others to prove their misconceptions of her, Tan exerted herself in excelling at English throughout school. She felt a need to rebel against the proverbial view that writing is not a strong suit of someone who grew up learning English in an immigrant family. Attempting to prove her mastery of the English language, Tan discovered her writing did not show who she truly was. She was an Asian-American, not just Asian, not just American, but that she belonged in both demographics. Disregarding the idea that her mother’s English could be something of a social deficit, a learning limitation, Tan expanded and cultivated her writing style to incorporate both the language she learned in school, as well as the variation of it spoken by her mother. Tan learned that in order to satisfy herself, she needed to acknowledge both of her “Englishes” (Tan 128).
As a result, literature has to follow certain guidelines to be classified as Asian American; being placed in a box limits many great pieces of work to gain the recognition they deserve. As Wong and Sumida state, Asian American Literature is a presentation of American culture within Asian American history and culture, rather than a representation of the entire culture. “Asian Americans” is a large and complex, pan-ethnic group of people making it difficult to classify them all under the same stereotypes. Many Asian American works portray Asian Americans as “perpetual aliens or castaways whose cultures tumble nicely and helplessly” (4). This is because Asian Americans create their own culture, a hybrid of Asian culture and American culture, they don’t fully fit in with American culture just as they don’t fully fit in with Asian culture. Asian American Literature is a reflection of just that, it doesn’t fit into specific guidelines, breaking away from the labels that others create and making its own impact by culturing its readers on being Asian American. Whether the author is Asian American or is solely writing about Asian American culture, it still classifies as Asian American Literature
Tan first presented a love for her mother. The words and candour of speech that her mother uses reminds her of home and family. Her mother’s way of speaking seems natural to Tan and shaped how she interacted and reflected on the world around her. Tan took issue with the term “broken” as a description of her mother 's language because she saw nothing broken or limited in the way that her mother was able to share ideas. The limits for her mother was not how she organized her words in her sentences but rather it was how people would treat her when they heard her speak the way she does. Tan became accustomed to dealing with authorities who would not listen to her mother 's broken language. The stockbroker who tried not to pay her and the doctor who ‘lost’ her test results. Tan however also believes that her mother limited her in the way she was able to learn and what she excelled at in school. Math and sciences came easier to Tan than language, she struggled with the ambiguity of writing. Tan out of rebellion and passion started to write seriously and went on to write novels like The Joy Luck Club with complex sentence structure and academic words. She later found that using her family and her mother’s English that she was able to see her mother for her true ideas and passion. Her story is one of a second generation
Asian American Literature Asian Americans seem to be fighting an unwinnable battle when it comes to the content of their writing. Writers are criticized by whites for speaking out against discrimination, and by their fellow Asian Americans for contributing to the stereotypes through their silence. I believe that Asian Americans should include politics in their writing as they so choose, but should not feel obligated to do so, as Frank Chin suggests. For those Asian Americans who make known their discontent with the injustice and discrimination that they feel, in the white culture, this translates to attacking American superiority and initiating insecurities. For Mura, a writer who dared to question why an Asian American was not allowed to audition for an Asian American role, his punishment was “the ostracism and demonization that ensued”.