Wait a second!
More handpicked essays just for you.
More handpicked essays just for you.
The identity of Amy Tan in her mother tongue
The identity of Amy Tan in her mother tongue
Amy tan mother tongue analysis
Don’t take our word for it - see why 10 million students trust us with their essay needs.
Recommended: The identity of Amy Tan in her mother tongue
Amy Tan a Chinese American writer describes in her essay her mothers struggles due to the limitation of her English. Peoples perception of her is as if she has lower intelligence because of her “broken” language. Tan also mentions that in her early life her mothers way of speaking limited her opinion of her. She points out the fact that because she liked a challenge she didn’t follow the typical Asian-American stereotype and became a writer instead. In “Mother Tongue” Amy Tan talks about her mothers difficulties in the modern day USA due to her imperfection in English. The author argues that she is not a “scholar of English or a literature” but instead a writer. She notes that she has always been interested by language in daily life, spending …show more content…
a lot of her time thinking and writing about it. Just the other day she was made familiar of all the different types “Englishes” she uses. One time she was giving a lecture to a large crowd of people on her book “The Joy Luck Club”, when she noticed her mother was in the audience. This was the 1st time she attended one of Amy’s talks and she heard her using a kind of English she had never used with her before. A scholarly English that was learned from books and was carefully written. A more recent example is when she was walking down the street with her mother and husband. As they were talking she said “Not waste money on that”. No one perceived a difference in her English because that was their intimate language. A type of English she grew up with and used with her family. The author points out that her mothers “broken” English negates how much she really understands. She reads weekly economic reports, books and even talks with her stockbroker daily. Although people still apprehend her thoughts as incomplete as a result of her “broken” English. The writer states that as she was growing up she viewed her mother’s ideas as “limited” because of her difficulties in English. Amy points out that her mother had realized the drawback she faced in life due to her English.
When the producer was growing up she would call and impersonate her mother in order to get people to listen to her. One time she had to yell at her mother’s stock broker because he didn’t send her check on time. Another example is when she got a CAT scan and the hospital lost the results and didn’t even apologize to her. But when the author spoke with them they made assure it would found and apologized. Amy Tan admits that the language spoken in the family, notably in immigrant families, plays a significant role in shaping the language of the child. Tan acknowledges that Asian students do better in science and math but struggle in English. She mentions that maybe teachers discourage them away from writing and into math and science because of their “broken” English. The author decided to change her major from pre-med to English even though people said that writing was her worst talent. She started writing nonfiction at that time but eventually in 1985 began to write fiction. In the beginning she wrote well thought out complex sentences, but later realized she should shift to a more “simple” English so her mother and everyone that used “broken” or “limited” English could understand could
understand.
...s, and why he writes them at all. Instead of judging him, she tries to understand and fix it her own way, and it affects how he sees his writing:
In Amy Tan article “Mother tongue”, Amy Tan was talking about her love and fascination of language in daily life. Amy Tan explores the various forms of English that people from around the world use as they immigrate to the U.S. and how they are classified by the way they speak. Her mother plays a big role in telling of how her perspective on language has been changed. The author’s analyze the purpose and evaluate the effectiveness in her writing using persuasive devices to influence her audience. Through the article Amy use the various different rhetorical strategies such as the pathos and logos.
The Essay written by Amy Tan titled 'Mother Tongue' concludes with her saying, 'I knew I had succeeded where I counted when my mother finished my book and gave her understandable verdict' (39). The essay focuses on the prejudices of Amy and her mother. All her life, Amy's mother has been looked down upon due to the fact that she did not speak proper English. Amy defends her mother's 'Broken' English by the fact that she is Chinese and that the 'Simple' English spoken in her family 'Has become a language of intimacy, a different sort of English that relates to family talk' (36). Little did she know that she was actually speaking more than one type of English. Amy Tan was successful in providing resourceful information in every aspect. This gave the reader a full understanding of the disadvantages Amy and her mother had with reading and writing. The Essay 'Mother Tongue' truly represents Amy Tan's love and passion for her mother as well as her writing. Finally getting the respect of her critics and lucratively connecting with the reaction her mother had to her book, 'So easy to read' (39). Was writing a book the best way to bond with your own mother? Is it a struggle to always have the urge to fit in? Was it healthy for her to take care of family situations all her life because her mother is unable to speak clear English?
In the story “Mother Tongue,” by Amy Tan, Mrs. Tan talks about (in the book) her life and how she grew up with different Englishes was very hard and how it has affected her today. The setting of the book goes from being at lecture to the past of Amy Tan and her mother along with the different Englishes she had to come accustomed to. In “Mother Tongue” by Amy Tan, the author’s attitude towards the “different Englishes” she grew up with is fascinated. Amy Tan conveys this attitude through wanting to learn all different kinds of Englishes, her use of Englishes in her novel, and the acceptance she developed of her mother’s broken English.
While these essays are similar because they focus on the native languages used in America and the struggles of being a Chinese American in America, they differ in both their attitudes toward their mothers and personal reflections of being Chinese American. An individual’s background is where one comes from and how he or she was raised. Tan is a Chinese American. She has a traditional Chinese mother who speaks “broken” English. Tan states that, “It has always bothered me that I can think of no way to describe it other than ‘broken’, as if it were damaged and needed to be fixed[. . . ]”
In the work of Amy Tan’s “Mother’s Tongue” she provides a look into how she adapted her language to assimilate into American culture. She made changes to her language because her mother heavily relied on her for translation. She was the voice of her mother, relaying information in standard English to those who were unable to understand her mother’s broken english. She tells about her mother’s broken english and its impact on her communication to those outside their culture. Her mothers broken english limited others’ perception of her intelligence, and even her own perception of her mother was scewed: Tan said, “I know this for a fact, because when I was growing up, my mothers ‘limited’ English limited my perception of her. I was ashamed of her English. I believed that her English reflected the quality of what she had to say.” (419) The use of standard english was a critical component to Tan’s assimilation into American culture. Standard English was an element she acquired to help her mother but more importantly is was an element that helped in her gain success as a writer. Tan changed her ‘Englishes’ (family talk) to include standard English that she had learnt in school and through books, the forms of English that she did not use at home with her mother. (417-418) Tan realized the ch...
English is an invisible gate. Immigrants are the outsiders. And native speakers are the gatekeepers. Whether the gate is wide open to welcome the broken English speakers depends on their perceptions. Sadly, most of the times, the gate is shut tight, like the case of Tan’s mother as she discusses in her essay, "the mother tongue." People treat her mother with attitudes because of her improper English before they get to know her. Tan sympathizes for her mother as well as other immigrants. Tan, once embarrassed by her mother, now begins her writing journal through a brand-new kaleidoscope. She sees the beauty behind the "broken" English, even though it is different. Tan combines repetition, cause and effect, and exemplification to emphasize her belief that there are more than one proper way (proper English) to communicate with each other. Tan hopes her audience to understand that the power of language- “the way it can evoke an emotion, a visual image, a complex idea, or a simple truth”- purposes to connect societies, cultures, and individuals, rather than to rank our intelligence.
Tan’s essay does more than just illuminate the trouble with language variations; her essay features a story of perseverance, a story of making a “problem” harmonize into a “normal” life. Almost like a how-to, Tan’s essay describes an obstacle and what it takes to go above and beyond. Mirroring Tan, I have been able to assimilate “the [world] that helped shape the way I saw things” and the world that I had to conform to (Tan 129). Life is a struggle, but what makes it worth it is the climb, not what is on the other side.
There is no doubt that the literary written by men and women is different. One source of difference is the sex. A woman is born a woman in the same sense as a man is born a man. Certainly one source of difference is biological, by virtue of which we are male and female. “A woman´s writing is always femenine” says Virginia Woolf
The purpose of Amy Tan’s essay, “Mother Tongue,” is to show how challenging it can be if an individual is raised by a parent who speaks “limited English” (36) as Tan’s mother does, partially because it can result in people being judged poorly by others. As Tan’s primary care giver, her mother was a significant part of her childhood, and she has a strong influence over Tan’s writing style. Being raised by her mother taught her that one’s perception of the world is heavily based upon the language spoken at home. Alternately, people’s perceptions of one another are based largely on the language used.
“While my English skills were never judged as poor, compared to math, English could not be considered my strong suit.” (636-7). Her grades in English were considered low and not good enough to achieve what she wanted to be, while her science and math grades were the highest they can be. Going on to explain the way that “answers on English test were always a judgement call” (637), saying there are more than one answer for things on the tests, just depending on how it was worded or the wording needing to be placed in for the answer. She goes on and talks about analogies, find words that mean the same thing or have a relationship with one another, and how it was the same for that. “I’ve been asked, as a writer, why there are not more Asian Americans represented in American literature. Why are there few Asian Americans enrolled in creative writing programs? Why do so many Chinese students go into engineering?” (638). She believes that it is because many have a “broken” or “limited” English at home or their teachers are pushing them to go for some other career choice. Luckily she wanted to be different and choose her own path in life instead of having one chosen for her. When she first started writing she wanted to use sentences and words that showed people she understood the English language, from a the first draft of her book,
The problem started with her mother because she spoke broken English. She had a hard time during her life when she moved to the US because she couldn’t speak English well. The first reason was mixed the English with Chinese, and they used code. The family didn’t practice the language. On one day Amy Tan 's mother exposed to a lot of attitude and that’s bothering her because when she spoke to the native speaker some people understood 50% and the other did not understand her. Since she wants to order something they didn’t give her a nice service, or tried to ignore her, but Amy Tan always tried to fix the problem for her mother because she can speak the English clearly. Amy Tan 's mother felt depressing and Her daughter decided to make her mother glad, so she made a huge deal for her mother because she made her mother tried to speak English by explaining the English words to Chinese, and that’s made the English for her mother more easily just to be in touched with the American people. Even Amy Tan 's mother was struggling with English, but she plain in her life goal that’s mean nothing impossible to do it, and everything from learning could be possible. If anyone would something they
7). It also deals with the problems her mother has faced with communication herself. Within this, Tan addresses the problems when being Asian American and growing up with the so-called lack of ‘proper’ English in the home. Teachers are prone to guiding Asian students away from writing and English language studies towards maths because of the way they communicate verbally. Completely disregarding the level of competency they may have with reading and understanding. This has allowed a very stereotypical image to be created. Tan broke the stereotypical mould, and wrote a story using all of the different Englishes she used to capture her mother’s “intent, her passion, her imagery, the rhythms of her speech, and the nature of her thoughts” (1990, para. 21). This is what language is
Our Founding Fathers of the United States embodies John Adams, Benjamin Franklin, Alexander Hamilton, John Jay, Thomas Jefferson, James Madison, and George Washington who all spoke English. Let’s acknowledge that our entire presidential body is full of English speakers. Imagine seeing a non-English speaker in the store clueless because they don’t know how to ask for service in English? Because they know the bewilderment they’ll receive from the employee trying to interpret what their saying. Imagine how much better they would feel knowing English and not feeling discouraged to ask for guidance. Declaring English as the national would prevent situations like this, avoid excluding non-English speakers, and transform ways of life.
Amy Tan is the author of the essay Mother Tongue. In this essay, she explains how the power of language has influenced her life through her mother and the experiences they have had together concerning her mother's English-speaking ability, or lack there of. She was born into a Chinese family where both Chinese and English were spoken. She is sensitive to and accepting of people's lingual differences. She talks about how the inability to speak English well in America gives others the wrong impression: "...everything is limited, including people's perceptions of the limited English speaker" (Tan 13). She is saying here that prolific English speakers place limitations on people who have limited English-speak...